read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- С такой сиделкой, а вернее, лежалкой грех чувствовать себя плохо. И с
чего бы ты так возилась со мной?
- Не знала, что мужчины так падки на комплименты. Я тебе сказала при
первой нашей встрече, что ты мне симпатичен. Она прикрыла глаза.
- О чем ты сейчас думаешь? - спросил Фэннер. Она поправила волосы и
просто ответила:
- О том, что имела несчастье встретить настоящего мужчину, к сожалению,
слишком поздно.
Фэннер погладил ее по теплому плечу.
- Ну не надо так трагично, детка. У тебя еще все впереди, - сказал он,
опуская руку на ее грудь. Она засмеялась и сбросила руку. Однако глаза ее
оставались печальными.
- Я приготовлю тебе завтрак. Бритву найдешь в ванной. Когда он соскреб
свою пятидневную щетину, завтрак уже был на столе.
- Великолепно! - сказал он, с вожделением глядя на еду и по-деловому
усаживаясь за стол.
В ванной он нашел халат, который, наверное, принадлежал Найтингейлу. Он
едва доходил ему до колен и никак не хотел запахиваться на его мощной
мускулистой груди, поросшей светлыми курчавыми волосами. Глядя на него,
Керли не удержалась от улыбки:
- Не очень энергично орудуй вилкой и ножом, а то останешься в костюме
Адама. Уж лучше бы снял. Как я потом отчитаюсь перед Баком?
Фэннер пропустил ее замечания мимо ушей и накинулся на еду. Керли
наблюдала, как он быстро расправляется с яичницей с ветчиной, и пошла к
плите, чтобы приготовить вторую порцию.
- Ты поправляешься прямо на глазах,. - с удовлетворением отметила она.
- Угу, - ответил Фэннер набитым ртом. - Скажи мне, детка, Найтингейл
действительно для тебя что-то значит? Она подлила ему кофе.
- Я к нему привыкла за два года. Он добр ко мне и сходит с ума, когда
меня нет рядом. Знаешь, как это бывает. Мне не попалось никого, кого бы я
могла полюбить по-настоящему. Поэтому я подумала, почему бы не сделать его
чуточку счастливее?
Фэннер понимающе кивнул, отодвинулся от стола и закурил:
- А как ты относишься к Тэйлору? Керли заметно вздрогнула, и улыбка
мгновенно сошла с ее лица.
- Сыщик всегда сыщик, - горько произнесла она. - Я не собираюсь говорить
с тобой о таких вещах, легавый.
- Так ты знаешь, кто я?
- Об этом теперь все знают, - сказала она, собирая тарелки.
- И Найтингейл?
- Конечно.
- Тогда зачем он вытащил меня из этой заварухи?
- Он чем-то обязан Гротти. И он - человек слова. Фэннер напряженно
размышлял. Когда она вернулась из кухни, он примирительно сказал:
- Я не собираюсь рушить твой призрачный мирок, малыш. Мы ведь с тобой
друзья?
Керли оперлась о стол и подалась к нему. Ее лицо стало жестким и
неприветливым, как будто он обманул ее лучшие ожидания.
- Со мною у тебя этот номер не пройдет. Из меня ты ничего не выудишь. Так
что лучше кончим об этом.
- Хорошо, хорошо. Только не злись. Она пошла и заперлась в ванной. В этот
момент в комнату вошел Найтингейл и тяжело посмотрел на Фэннера.
- Спасибо, старина, - невозмутимо произнес Фэннер. - Ты вытащил меня из
пренеприятной истории. Теперь вы с Гротти квиты.
Найтингейл никак не отреагировал на его слова.
- Теперь, когда ты очухался, сматывайся отсюда, да поскорее. Этот городок
слишком тесен для тебя и Карлоса, - жестко произнес он.
- В том, что теперь нам двоим никак не разминуться, ты, пожалуй, прав. Но
что до остального...
- Какие могут быть дела у Гротти с легавым? Просто не укладывается...
- Карлос наступил Гротти на любимую мозоль. Я здесь для того, чтобы
расчистить ему место. А что касается "полицейского", то в играх, в которые
играют люди, сегодня я - детектив, ты - гангстер, а завтра наоборот...
- Я не собираюсь сейчас разбираться в этих тонкостях, - оборвал его
гробовщик. - Повторяю, сматывайся из города. И чем быстрее, тем лучше.., для
всех нас. Ты думаешь, что Карлос выдаст мне премию, когда узнает, что я
помог тебе?
Теперь Фэннер смерил Найтингейла тяжелым взглядом:
- Я принимаюсь за Карлоса всерьез. Тебе лучше быть на стороне
победителей, так как я непременно сломаю этому гаду хребет.
- Разбежался. Я сделал свой выбор давно. Убирайся! Иначе я наведу на тебя
Карлоса.
Найтингейл был непреклонен, и Фэннер понял, что убеждать его бесполезно.
- Ну что же! Делай как знаешь. Я тебя предупредил.
- Я тоже, - сказал Найтингейл и отвернулся. Он поколебался, вытащил из
кармана любимый Фэннером кольт 38-го калибра и положил его на стол.
- Это тебе на дорожку. Гротти однажды спас меня от пожизненного
заключения. Если я вечером увижу тебя в городе, то лучше стреляй первым. Ты
понял?
Он вышел и тихо закрыл за собой дверь. Фэннер взял пистолет и задумчиво
взвесил его в руке.
- Ну, ну, - проговорил он вслух.
Керли вышла из ванной и увидела пистолет.
- Приходил Найтингейл? Фэннер рассеянно кивнул головой.
- Ну и как он настроен?
- Так же, как и ты.
- Моя машина готова. Куда тебя подбросить?
- Все равно. Слушай, Керли. Я покончу с Карлосом через несколько дней. Ты
мне ничего не забыла сказать?
- Да, забыла. Твои шмотки в шкафу. Больше я их отстирывать не собираюсь.
Фэннер быстро оделся. После стирки одежда села и стесняла движения, но он
не обратил на это никакого внимания. Он вышел из комнаты и начал спускаться,
надеясь встретить внизу Керли. Спуск по лестнице подействовал на него как
подъем. Он еще не полностью восстановился, но упрямо шел вперед. И тут он
увидел Кедли, лежащую на полу возле ступенек.
Он остановился как вкопанный и вытащил пистолет. Осторожно подошел к ней
и увидел рукоятку ножа, торчащую из ее спины. Опустившись на колени, он
повернул ее и посмотрел ей в лицо, в котором не было ни кровинки. Ее голова
безвольно упала ему на плечо, она едва дышала.
Фэннер осторожно поднял ее на руки и отнес наверх в ее комнату. Ноша
показалась ему необыкновенно тяжелой, и когда он осторожно положил ее на
постель, его руки и ноги дрожали, а сердце бешено колотилось. В
замешательстве он схватил трубку телефона и набрал номер конторы
Найтингейла.
- Похоронное бюро Бака Найтингейла, - ответил скорбно торжественный
голос.
- Быстро приезжай! Они достали Керли, - сказал Фэннер и повесил трубку.
Керли открыла глаза. Увидев его, она улыбнулась краешками губ и протянула
ему слабеющую руку:
- Поделом мне. Не надо было помогать ищейке. Фэннер не отважился вытащить
нож из ее спины. Он поддерживал ее таким образом, чтобы она не опиралась на
рукоятку.
- Помолчи, детка. Сейчас тебе помогут. Лицо Керли исказила гримаса боли.
- Поздно, - прошептала она и тихонько заплакала.
- Это работа Карлоса?
Керли не отвечала. Из уголка ее рта показалась струйка крови.
- Не молчи, Керли. Я должен добраться до этих подонков. Ты же видишь, эти
трусы бьют в спину.
- Это был один из его пуэрториканцов. Он бросился на меня, прежде чем я
успела закричать.
Фэннер видел, как быстро она угасает.
- Почему Тэйлор таскал твою фотографию с собой? Кто он тебе?
- Он мой муж, - слабо прошептала она.
Видя ее страдания, Фэннер нащупал костяную рукоятку ножа и выдернул его
из спины умирающей. Она резко открыла глаза и вскрикнула.
- Сейчас мне значительно легче, - тихо проговорила она. Фэннер осторожно
поднял ее и уложил на кровать.
- Уж поверь моему слову, этот подонок поплатится у меня за это, - с
уверенностью сказал он.
- Мне это уже не поможет... - прошептала она. Фэннер вспомнил, что где-то
видел бутылку виски. Он подошел к настенному шкафу и плеснул пару глотков в
стакан.
- На, выпей. Лично мне это помогает. Он почти насильно влил ей в рот
немного обжигающей жидкости.
- Да, герой. Не давай мне умереть до тех пор, пока я тебе все не
рассказала. А, теперь уже все равно, - произнесла она горько и безнадежно.
Фэннер взял ее руки в свои и с несвойственной ему страстью произнес:
- Помоги мне, Керли! Поверь, я это делаю не для себя, а ради таких, как
ты. Ты же многое можешь прояснить! Она поколебалась, потом слабо качнула
головой:
- Да, он заодно с Карлосом. Он оказался негодяем, и я, ничем ему не
обязана.
- Какова его роль в этой шайке?
- Руководит синдикатом, занимающимся работорговлей. - Она опять закрыла
глаза. - Пожалуйста, не спрашивай меня больше ни о чем, - жалобно попросила
она. - Мне очень страшно.
Фэннер заскрежетал зубами от бессилия. На глазах ее лицо превращалось в
восковую маску. Только красный пузырек в уголке рта указывал на то, что она
еще дышит.
Фэннер услышал, как кто-то быстро поднимается по лестнице. В комнату



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.