АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
каким-то клиентом. Не желая отвлекать его, я приветствовал его взмахом руки
и прошел к себе в кабинет. Позвонив Мэсингему, я рассказал ему о
предложении, сделанном мне Дайером.
- Если он снимет заявки на время вашего отъезда, Берди, то я думаю, что
вы можете отправиться в Сан-Сальвадор. Немного встряхнетесь от перемены
обстановки.
- Но там я ничего не знаю и совершенно непригоден на роль гида.
- Это не страшно. Свяжитесь по телексу с нашим агентством в
Сан-Сальвадоре. Они вам приготовят экскурсионные проспекты, карты с
маршрутами, подберут шофера-гида. Если вы примете приглашение, то Видаль не
будет возражать против латиноамериканца.
Я связался по телексу с Сан-Сальвадором. Представитель нашего агентства
заверил меня, что к нашему приезду все будет подготовлено. Будет также и
шофер-гид...
Я освободился только около 18.00 и смог, наконец, впервые поговорить с
Одеоном.
- Рад снова видеть тебя. Клей! - сказал он. - Ведь мы не виделись шесть
лет.
- Около того. Где ты остановился, Билл?
- Твоя Сью - просто золото. Она уже сняла для меня квартиру на Бискай
Авеню.
- Отлично. Это же недалеко от нас. Пойдем ко мне, я хочу познакомить тебя
с Родой, моей женой.
- Отлично, только вот закончу пару мелких дел.
Рода всегда оживлялась, когда к нам кто-нибудь приходил. Она и Билл
быстро нашли общий язык, а я отправился приготовить коктейли. Олсон был
приятно удивлен внешностью Роды, а также ее элегантным костюмом. Видел бы он
ее в конце недели, когда она, растрепанная и без косметики, слонялась по
квартире в грязных джинсах и засаленном свитере. Интересно, что бы он тогда
сказал.
Когда я разливал коктейль по бокалам, Олсон вдруг сказал:
- Ты когда-нибудь встречал Валерию после ее ухода?
От неожиданности я даже пролил немного жидкости. Рода заметно
насторожилась.
- Кто эта Валерия?
- А разве Клей никогда вам не рассказывал о Валерии Дарт?
- Он никогда ни о чем не рассказывает. Так кто же она все-таки?
- Ты просто никогда не слушаешь, о чем я рассказываю.
- О ней, во всяком случае, ты ничего не говорил!
Теперь в ее голосе зазвенел металл.
- Она была моей секретаршей, когда я служил в Статлер Хилтоне еще до
твоего приезда, - ответил я, стараясь унять дрожь в голосе. - Твое здоровье,
Билл!
Мы выпили, и Олсон произнес:
- И каким секретарем она была! Лучше ее я никого и Никогда не встречал.
Она обладала массой достоинств.
Рода начала явно нервничать. Она не терпела, когда, в ее присутствии
хвалили женщин. Глядя прямо мне в глаза, она вдруг выпалила:
- Держу пари, что ты был влюблен в нее. Под внешней деловитостью ты
всегда скрывал свое второе "я".
Я отошел к окну и посмотрел на канал. Женское Чутье не изменило Роде. Я
никогда не переставал любить Вал.
- Честно говоря, я даже не понимаю, почему Клей женился на мне, -
продолжала Рода. - Во мне как раз нет тех деловых качеств, о которых вы
упомянули. Он укорял меня этим целыми днями. - Олсону стало неловко, а Рода
между тем не унималась: - Да, я не люблю готовить, делать уборку и прочую
работу по квартире. Для этого всегда можно нанять женщину. Жене, которую
любишь, заниматься этим не обязательно.
Олсон решил переменить тему разговора.
- Сью рассказала мне об этом Видале. Тяжелое бремя ты взвалил себе на
плечи. Клей.
- Да, кстати, - вставил я, - тебе, дорогая, придется на шесть дней стать
соломенной вдовой.
- Что это значит?
Я рассказал ей о поездке в Сан-Сальвадор.
- А как же я? - В ее голосе послышалось раздражение. - Как я буду
добираться на работу и обратно?
- Рядом автобусная остановка.
- Остановка. Кому нужны эти вонючие автобусы?
- Я буду рад заезжать за вами, миссис Берди, - сказал Олсон.
Она очаровательно улыбнулась ему.
- Спасибо, Билл. Можно я буду вас так называть? А вы меня зовите просто
Рода.
- Отлично.
- Итак, ты надумал потаскаться с этими Видалями. Надеешься, что его жена
затащит тебя к себе в постель?
Я никогда не срывался, но на этот раз едва сдержался.
- Прекрати нести чушь, Рода. Это моя работа.
Попав в такую семейную перепалку, Олсон совсем растерялся. Рода встала и
ушла, хлопнув дверью спальни.
- Эх, женщины! - выдавил я.
- Да, - промолвил он.
Явно нужна была разрядка. Олсон нашелся первым:
- А у тебя здесь совсем неплохо. - Он вышел на балкон. - Чудесный вид.
Послушай, этот Видаль очень загадочная личность. Видно, набит деньгами по
уши. Мне приходилось иметь с ним дело лет пять тому назад. Он тогда только
начинал и, конечно, не ворочал такими деньгами.
- Значит, ты встречался с ним раньше. Мне это удовольствие предстоит во
вторник. Что он за человек?
- Довольно странный и таинственный субъект. Почти карлик, ниже пяти футов
и, как все невысокие люди, пытается возместить этот Недостаток повышенной
активностью, я бы даже сказал - агрессивностью. Носит усы, но совершенно
лысый. Сам же как заведенный мотор: пробивной, напорист, говорит быстро, при
этом все время в движении, сопровождаемом энергичной жестикуляцией рук,
глаза как у гипнотизера.
Из спальни вышла Рода. Вид у нее был угрюмый.
- Пора бы чего-нибудь и поесть, - проговорила она, направляясь на кухню.
Мы с Одеоном не возражали, и, улыбнувшись, последовали за ней.
Следующие четыре дня прошли в приготовлениях, сдаче дел Олсону, в нудных
телефонных переговорах с Дайером, который без конца звонил и "утрясал"
различные мелочи. Раздражение Роды возрастало. Валерия не сходила с языка у
нее. Пудрясь перед Зеркалом, она ехидно замечала, что хочет быть такой же
красивой. Когда мне приходилось по какому-нибудь поводу ждать ее, она
язвила, что Вал с ее аккуратностью никогда бы себе этого не позволила. Меня
это жгло, словно каленым железом, но я сдерживался, пропуская мимо ушей ее
уколы. Я уже с нетерпением ожидал того момента, когда в течение шести дней
буду отдыхать от ее нападок. Может быть, за это время она успокоится.
Вечером, накануне моего отъезда, развалившись в кресле и закурив
сигарету. Рода вдруг сказала:
- Давай на прощание выпьем. Клей.
Я приготовил напитки и сел за стол.
- Скажи мне, дорогой, эта Вал была твоей любовницей?
От неожиданности у меня так дрогнула рука, что несколько кубиков льда
выплеснулись из бокала на ковер. Рода довольно хихикнула.
- Какой ты неуклюжий.
Мне понадобилось около минуты, чтобы прийти в себя. Тем временем Рода
повторила свой вопрос.
- Послушай, Рода! - наконец, сказал я. - С меня довольно, поняла? Чтобы
больше этого имени ты не упоминала!
Она пригубила из бокала, не отрывая от меня взгляда.
- Да, она для тебя немало значила. Ты и сейчас еще влюблен в нее. Ты даже
этого не отрицаешь.
- Перестань. Не о чем больше говорить. Кончай пить и пошли спать.
- Ничего, за эти пять дней эта миссис Видаль излечит тебя от этого
чувства.
Я вышел из-за стола и направился в спальню. Я был так взбешен, что готов
был избить ее. Она, по-видимому, почувствовала, что зашла слишком далеко. И
потому, когда я вернулся из ванной комнаты, то застал ее лежащей в кровати с
мирным видом.
- Я шутила. Клей. Неужели ты шуток не понимаешь?
- К черту твои шутки! - зло воскликнул я.
- Можешь сам идти к черту! - сказала она и, повернувшись ко мне спиной,
выключила свет.
ГЛАВА 3
В аэропорту Эл Лапанго меня встретил крепкий, смуглолицый индеец, который
назвался Роберто Ривера. Ему было лет сорок пять, и мне сразу же не
понравилась его улыбка с хитрецой.
- Добро пожаловать, синьор Верди, - сказал он, пожав мне руку и приподняв
сомбреро. - Все в порядке. Я уже встретил синьора Видаль с супругой. Они в
отеле. Вы сразу поедете в отель?
- Да, пожалуйста. Это далеко?
- Совсем недалеко.
Он подвел меня к запыленному черному "мерседесу", открыл боковую дверцу и
вновь приподнял шляпу. После палящего солнца приятно было очутиться в
прохладном салоне. Кондиционер работал отлично.
- Извините, синьор Берди, я неважно говорю по-английски. Американский
диалект проще.
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
|
|