на плечо, он вошел в магазин. Лео уехал. Сальваторе был занят-с
покупателями. Как только он заметил Тони, он позвал свою жену и сделал Тони
знак пройти за перегородку.
Вы можете воспользоваться моей лодкой или машиной.
деле это был Джонни.
- В него вы сможете наблюдать, не будучи сам замеченным. Я вам дам удочку, и
вы прогуляетесь по озеру, делая вид, что ловите рыбу. Хорошо?
вежливый вопрос, то ожидаю услышать вежливый ответ.
тиски, а огромный живот уперся в бок. Тони, снайпер банды Массино, упал на
колени. Он почувствовал, как громадная твердая и влажная рука ударила его по
лицу, потом отпустила. Наполовину оглушенный, Тони хотел вытащить свой
револьвер.
оказался под дулом 45-го калибра.
Я, может быть, стар и толст, но многое видел. Если хочешь есть, попроси
вежливо.
Я стар, но не теряю навыков, - револьвер исчез. Сальваторе потрепал Тони по
плечу. - Ладно. Ты голоден?
затруднит, я бы поел.
вкусненькое.
рубашку, соломенную шляпу и показал, как запускать двигатель.
Если кто-то спросит тебя - на озере всегда много рыбаков, - скажи ему, что
ты мой друг, и тебя оставят в покое.
плавающий домик. Он навел на него бинокль. Мощность его удивила Тони. Как
только он приспособил окуляры к своим глазам, ему показалось, что плавающий
домик прыгнул ему навстречу. Он отчетливо рассмотрел облупившуюся краску,
дыры на палубе, но никого не было видно. Сильно припекало солнце. Тони
приготовился ждать.
Глава 9
него разрешения взять охотничье ружье.
нет времени на охоту. Если повезет, можно подстрелить утку или диких
голубей.
патронов и сказал Фреде, что пойдет прогуляться до обеда.
убил четыре голубя и две утки. Когда он зашел на кухню, где Фреда возилась с
бифштексами, у него был такой гордый вид, что она рассмеялась: "Да, ничто не
может заменить мужчину в доме. Не окажешь ли ты мне сегодня еще одну услугу?
Уже целый месяц я прошу Эда сделать в этом углу четыре полки, но он
притворяется, что не слышит. Доски приготовлены. Так что ты на это скажешь?"
занялись любовью, и около трех часов Фреда сказала:
провел на кухне, прибивая полки, и поэтому Тони, который жарился на солнце,
его не заметил. Он видел только Фреду. Она вышла из домика и села в лодку.
Тони поспешно спрятал бинокль и вытащил удочку. Лодка Фреды прошла примерно
в ста метрах от него, и он понял, что Фреда наблюдает за ним. Опустив
голову, Тони забросил удочку. "Ну и работа, - подумал он. - Если Джонни,
действительно, прячется там, ему не должно быть скучно. Но там ли Джонни?"
Еще раз он воспользовался биноклем и посмотрел в сторону домика, но не
заметил никаких признаков жизни. Черт возьми! Жариться под этим палящим
солнцем. На озере нет ни одного рыбака. Может быть, лучше вернуться? Он
рисковал привлечь внимание, оставаясь в лодке без движения. Еще раз осмотрев
домик и никого не обнаружив, он решил, что пора возвращаться, пока от него
не пошел дым: белая кожа Тони обгорела и начала болеть. Он попытался завести
мотор, но двигатель только чихнул и умолк. Тони выругался, но это не помогло
- мотор явно не желал заводиться. Сальваторе уверил его, что с мотором не
будет никаких неприятностей, достаточно потянуть за шнур. И вот этот
проклятый двигатель не хочет заводиться. Ему придется жариться на солнце.
Черт дернул его взять лодку. Он ничего не понимает ни в лодках, ни в
моторах. Даже не умеет плавать.
который был у него, натирал кожу. Он расстегнул взмокшую от пота рубашку,
стянул кобуру и положил рядом. Что же делать, черт возьми? В этот момент
Тони услышал приближающееся постукивание мотора. Подняв глаза, он увидел
Фреду, возвращающуюся из магазина. Он сделал ей знак рукой. Она выключила
мотор, повернула руль и направилась к нему.
заведется. Тони огляделся:
она зацепилась ногой за кобуру и едва не упала. Тони придержал ее, и
прикосновение к голой руке молодой женщины вызвало у него желание. Ногой он
затолкал револьвер поглубже под сиденье. Фреда открыта сумку. спросила она,
вытаскивая ключ для - Вы не местный? - свечей.
- В ней полно масла. Она повернулась, протягивая ему свечу.
лодке... Я в отпуске. Сальваторе мой друг.
свечу, - часа через два, может быть, и поймаете, но не теперь.., слишком
жарко.
живет брат.
- Мне его не хватает. Я так одинока, а мой муж возвращается только к ужину.
навестить меня в половине шестого , - ее голубые глаза смотрели прямо на
него. - Мой муж никогда не возвращается раньше семи.
быстро отплыла. Тони проводил ее глазами. Если это не приглашение, что тогда
это означает? А если Джонни или кто-то другой не уехал и его пытаются
завлечь в ловушку? Но зачем она это будет делать? Он хорошо знает таких
девок. Может быть, этот тип вовсе не ее брат и, конечно же, не Биандо? Он
уехал, и она опять ищет мужчину.
сказала, что ее брат днем уехал в Майами, и приглашала навестить ее в
половине шестого. Что вы на это скажете?