опере, в Загородном клубе и была на седьмом небе от счастья. Но через месяц
одну из ее подруг, владелицу колье, которое я постеснялся бы предложить
любому из своих клиентов, огрели по голове, а колье украли. Женщина так от
этого и не оправилась и нуждалась в постоянном присмотре сиделки. Это
нападение до смерти испугало миссис Плессингтон, которая только теперь
сообразила, что ее бриллианты ценой в миллион восемьсот тысяч долларов могут
навлечь на нее смертельную опасность. Она немедленно сдала колье в сейф
своего банка и отказалась надевать его. Все это происходило пять лет назад,
теперь же, по словам Сиднея, она хотела продать колье. Мы с Сиднеем знали,
что за последние пять лет миссис Плессингтон пристрастилась к азартным
играм, каждый вечер ее можно было видеть в казино. Муж не вмешивался, потому
что, помимо продажи здоровенных ломтей Флориды и возведения небоскребов
повсюду, где только находилось для них местечко, он имел еще одно увлечение.
Плессингтон был страшным бабником. В то время, как его жена большую часть
ночи проводила за игрой, сам он предавался постельным развлечениям с любой
приглянувшейся ему девчонкой. Но Плессингтон знал счет своим деньгам и время
от времени осведомлялся о проигрышах своей жены и устраивал ей головомойку.
Миссис Плессингтон никогда не выигрывала. Зная все это, нетрудно было
догадаться, что теперь она по уши залезла в секретные долги и решила продать
колье, пока муж не догадался об их размерах.
разрядов. - Ты слушаешь?
если на то пошло. В моей голове засела жгучая мысль о Рее.
Пожалуйста, ради меня. Ты должен вернуться! Не могу представить, чем ты
занимаешься в этом ужасном городе! Ну скажи же, что ты вернешься и поможешь
мне!
самоубийстве. Если бы Сидней попросил меня заняться не продажей колье
Плессинггонов, а чем-нибудь другим, я бросил бы трубку, но это колье было
вершиной моих достижений. Создав его, я приобрел репутацию одного из лучших
специалистов по бриллиантам. Мрачное настроение вдруг покинуло меня. Быть
может, новая перемена обстановки излечит меня от маниакального влечения к
Рее, но я хотел на всякий случай оставить себе лазейку.
бывает трудно сосредоточиться. Если я вернусь и продам, ты сам знаешь что,
сможешь ты дать мне дополнительный отпуск, если понадобится?
а если захочешь, можешь отдыхать еще шесть месяцев. Справедливей некуда, не
так ли?
ответить.
сказал, что проконсультируюсь с тобой, а ты уж поговоришь с ней.
попросил Сидней. - Ты не представляешь, какое это для меня облегчение! Давай
пообедаем вдвоем где-нибудь в тихом местечке. Встретимся около девяти в "Ла
Пальма". Согласен?
Парадиз-Сити. Сидней явно хотел задобрить меня.
мысль, подобная черной змее, вползающей в комнату, незаметно прокралась в
мой мозг. "В этой стране полно старых жирных дураков, которые сидят на
миллионах", - так сказала Рея. Зачем ждать, пока я стану старым, жирным и
глупым? Почему бы сразу не завладеть огромным богатством? Я думал о колье
миссис Плессингтон. Миллион восемьсот тысяч долларов! Я был уверен, что,
будучи экспертом по бриллиантам, зная крупнейших торговцев бриллиантами во
всем мире, я не встречу никаких затруднений, если буду продавать камни при
условии соблюдения осторожности. Эти торговцы с руками оторвут все, что я им
предложу. Я часто продавал бриллианты от имени Сиднея, который всегда
требовал оплаты наличными. Партнеры по сделкам никогда не возражали, и
Сидней тоже платил наличными, покупая у них. А самое главное - они
признавали мою подпись.
труда. При моем положении в фирме "Льюис и Фремлин" я мог действовать без
всяких опасений, поскольку сам Сидней больше не поддерживал контактов с
этими людьми. Я продам камни, а деньги положу в швейцарский банк.
заподозрил, дело посложнее. Я воспринимал это как вызов. Может быть, я
ничего не стою, когда речь идет о грабеже, и трушу при попытке угнать
машину, но операция по похищению колье, хотя и не представляла собой
проблемы, по крайней мере позволяла действовать мне в своей стихии. В
течение следующего часа под монотонный гул мотора маленького самолета,
уносившего меня в Парадиз-Сити, я перебирал в уме методы и средства.
***
Метрдотель ресторана "Ла Пальма" проводил меня к нему с почтением, достойным
члена королевской семьи.
столиков, отвечая на вопросы моих клиентов о здоровье, но в конце концов я
добрался до алькова, и Сидней стиснул мою руку.
приезд! - выпалил он. В его глазах блеснули слезы. - Как ты плохо выглядишь,
у тебя чахлый вид. Как ты себя чувствуешь? Ты утомился в полете? Я ненавижу
себя за то, что вытащил тебя раньше времени, но ты ведь понимаешь меня,
правда?
Долетел я прекрасно.
когда метрдотель ушел, принялся расспрашивать, как мое здоровье, чем я
занимался и скучал ли по нему. Привычный к его жужжанию, я прервал его:
лечь, так что давай не тратить время на разговоры о моем здоровье.
ты потом будешь хорошо спать.
щелкнув пальцами двум официантам, чтобы они обеспечили нам отличное
обслуживание.
бедняжкой не первый год, и она считает меня одним из ближайших друзей. Она
призналась, что ей просто необходима крупная сумма денег, только Генри
ничего не должен знать. Сначала я подумал, что она хочет просить взаймы, и у
меня прямо-таки голова пошла кругом от попыток придумать какую-нибудь
отговорку, но она тут же все выложила. Она вынуждена продать колье, и,
повторяю, Генри ничего не должен знать. Она спросила, сколько бы я дал ей.
как только понял, куда она клонит, сразу устроил дымовую завесу. Я сказал,
что дело должен вести ты, что ты мой главный специалист по бриллиантам и что
на твое молчание можно положиться. Я сказал, что ты в отъезде, но как только
вернешься, я направлю тебя к ней. Бедняжка чуть не обмочилась. Она не может
ждать. Она спросила, когда ты вернешься, и сказала, что дело страшно
спешное. Я ответил, что постараюсь вызвать тебя к сегодняшнему вечеру. На
этом мы и разошлись. Ну вот, ты вернулся. Ты встретишься с ней утром, Ларри?
Ты не представляешь, в каком она положении. Она маленькая глупышка, и мне не
хочется видеть, как она страдает. Ты ведь повидаешься с ней. Да?
задавал никаких вопросов. Все в твоих руках, Ларри.
что колье придется разобрать. Нечего и думать продавать его в теперешнем
виде. Опять поднимется шумиха, и, если Плессингтон увидит на фото
какую-нибудь другую женщину в нашем колье, миссис Плессингтон придется
плохо. Я кое о чем подумал, пока летел. Мы сами могли бы чертовски неплохо
заработать на сделке. Можно даже продать камни за два миллиона, но сработать
нужно очень аккуратно.
объясню ей, что, если она хочет, чтобы мы продали колье в его теперешнем
виде, мы дадим ей миллион восемьсот тысяч, столько же, сколько заплатила она
сама. Из твоих слов ясно, а я укажу ей, что повторная продажа колье вызовет
такой же интерес прессы, как и первая, но она боится огласки. Стоит ей
понять это, как она перепугается и не позволит нам продавать его как
ювелирное изделие. Тогда я объясню ей, что, если колье разобрать, стоимость
его значительно понизится. Камни придется продавать по отдельности, и мы не
сможем предложить ей больше девятисот тысяч. Колье станет нашим. - Я поднял
руку, видя, что он хочет меня прервать. - Дай мне закончить. Ты должен