СКОРЕЕ МЕРТВЫЙ, ЧЕМ ЖИВОЙ
Глава 1
Они играли в покер. Перед каждым лежала кучка фишек. Над столом,
заставленным бутылками, висела лампа с зеленым абажуром. Ее холодный свет
падал на лица мужчин. В тени, почти скрытые облаками сигаретного дыма,
стояли люди: маленькие люди с глазами, блестящими, как мокрые камешки, и
суровые люди с хмурыми, серьезными лицами. Группа, сидящая за столом, и люди
в тени словно оцепенели, когда в помещение вошел Джордж Фразер. Не дойдя до
стола несколько шагов, он остановился - руки в карманах, подбородок вперед,
глаза холодные и угрожающие. Никто не вымолвил ни слова, никто не
шевельнулся.
долгого молчания, - тот схлопочет путевку на тот свет.
ледяной взгляд. Немного нашлось бы людей, которые не побоялись бы проникнуть
в одиночку в эту заднюю комнату, чтобы предстать пред очи пяти самых опасных
и великих гангстеров. Но у Джорджа Фразера были крепкие нервы.
здесь покомандовали. Теперь этому конец! С сегодняшнего дня только мое слово
- закон. И я не потерплю, чтобы кто-нибудь вмешивался.
гнева глаза.
Капоне, который стоял рядом, поспешно схватил его за локоть. Лицо его было
серым от страха.
когда речь идет о Фразере!
закачался, и одна из бутылок упала на пол, разбившись на тысячу осколков.
хочет, то ему нужны руки!
лицо и холодные как лед глаза лишали его элементарного спокойствия. Он
поспешно отвернулся.
стоявшие в тени бросились на пол. Лишь один Диллинджер остался сидеть за
столом, уставившись на Фразера сверкающими от гнева глазами.
Чего же ты ждешь?
успеешь вытащить свою пушку! - продолжал издеваться Джордж Фразер.
изрыгнул проклятия. Молниеносно его рука схватилась за оружие. Но в руке
Фразера еще быстрее оказался большой автоматический пистолет. Помещение
наполнилось грохотом выстрелов. Широко раскинув руки и закатив глаза,
Диллинджер грохнулся наземь.
чашку с чаем. - Я вас разбудила?
которая стояла перед ним в своем переднике и со смешной синей шапочкой на
голове, из-под которой выбивались каштановые волосы. - И вы меня довольно
сильно напугали. Я совсем не слышал, как вы вошли.
ослепленный лучами утреннего солнца, закрыл глаза и вздохнул. Жаль...
Пробуждение все прервало: и заднюю комнату, и запах пороха, и искаженные
страхом лица Капоне, Нельсона, Карписа и Чарли Лаки. Лишь когда Элла уйдет,
он сможет снова погрузиться в свои грезы.
пожалуйста. У меня ужасно болит голова. Элла с надеждой посмотрела на него.
какую-нибудь дико романтическую историю о приключениях прошедшего вечера.
Лишь накануне он рассказал ей такую историю, которая превосходила все
предшествующие, и теперь боялся, что новая лишь испортит вчерашнее
впечатление.
В настоящий момент все это держится в строгом секрете.
недовольным видом - типичное дитя трущоб Ист-Энда, - она уже три года
работала служанкой в этом семейном пансионе.
потчевал ее своими кровавыми историями о бандитах, гангстерах и прочем люде.
Он их всех знал, когда еще жил в Штатах. Его имя было отлично знакомо всему
дну, а самому ему довелось пережить столько приключений, что он мог бы
написать дюжину романов. Все эти истории, которые так легко слетали с языка
Джорджа, были плодом его неистощимой фантазии. На самом деле он никогда не
был в Штатах и никогда не видел воочию ни одного гангстера. Зато уже много
лет читал запоем полицейские романы, не пропускал ни одного гангстерского
фильма, которые появлялись на экранах, и благодаря этому хорошо знал мир
американских преступников, который невыразимо притягивал его.
страдал комплексом неполноценности. Ему всю жизнь не хватало уверенности в
себе, и что бы он ни предпринимал все, как ему казалось, - было заранее
обречено на неудачу. Этот комплекс неполноценности был прямым следствием
отношения, которое проявляли к нему его родители. Родители - артисты варьете
- не хотели иметь детей, и, когда Джордж все-таки появился на свет, они
восприняли его как тяжкое бремя. И они дали ему почувствовать это. А когда
он немножко подрос, отдали его на воспитание одной пожилой чете. Эта чета,
взявшая его только ради того, чтобы хоть немного улучшить свое материальное
положение, была слишком стара для такого маленького ребенка. Прошло совсем
немного времени, когда Джордж убедился, что они воспринимают его как
неизбежное зло. Сознание того, что его никто не любит, сделало ребенка
робким и чувствительным. Чем старше он становился, тем все больше и больше
уходил в себя, и в итоге оказался как бы в закрытой капсуле. Джордж ни с кем
не дружил, у него не было ни одного приятеля, которому он мог бы раскрыть
свое сердце и поделиться своими мыслями и мечтами. И чтобы побороть
неуверенность и одиночество, он углубился в истории о мире насилия, всегда
отождествляя себя с героями того или иного повествования.
себя гангстером, бандитом, - но потом ему захотелось поделиться своими
фантазиями с окружающими. Он осторожно начал пробовать рассказывать свои
выдуманные истории Элле и был счастлив, что ему удалось найти в ней
благодарную слушательницу.
Фразер не был человеком, способным произвести на кого-либо сильное
впечатление. Он, правда, был высоким и крепким, но зато неловким и робким.
Кожа его была бледно-желтая, а глаза голубые и печальные. Несмотря на
крепкое телосложение, он не мог избавиться от робости.
смущения и избегал смотреть в глаза человеку, который обращался к нему. Но,
несмотря на все это, Элла оказалась словно околдованной рассказами Джорджа,
и ей никогда не приходило в голову, что все, что он ей преподносил, было
чистейшим вымыслом. А тем не менее это было именно так.
Десять лет назад, когда ему было семнадцать, он поступил в этот банк
учеником и не имел ничего против, чтобы прослужить там до пенсии. Но судьба
распорядилась иначе.
там с довольно броско одетым человеком, который, видимо, коротал в этой
закусочной весь вечер. Этот незнакомец, в припадке любви к ближнему,
рассказал Джорджу, какая лошадь победит в заезде, который начнется завтра в
два часа. Джорджа никоим образом нельзя было назвать игроком. Бега его
совершенно не интересовали, но ему польстило, что его собутыльник принял его
за любителя спорта. Он решил поставить на лошадь. Та действительно выиграла
с большим преимуществом, и Джордж получил от рассерженного букмекера
двадцать фунтов. К сожалению, после этого он пришел к поспешному выводу, что
может составить себе на бегах состояние. Прошло очень немного времени, как
он очутился по уши в долгах. В поисках выхода он обратился к ростовщику, а
когда не смог выплатить ему бешеные проценты, банк узнал о его положении, и
он был уволен.
разумным взять на работу бывшего служащего банка, которого уволили по
сомнительным причинам. Будущее Джорджа было отнюдь не розовым. Он исходил
себе ноги, чтобы найти работу, и, когда совсем было отчаялся, его приняли в
издательство "Уорлд уайд паблишинг компани". Он схватился за это место, как
говорится, обеими руками, хотя его и пугала мысль о том, что он, став
агентом, должен будет ходить из дома в дом и предлагать всем родителям
четырехтомную "Детскую энциклопедию". Джордж ни капельки не верил в свой
талант продавца, но тем не менее у него появилось мужество, когда он
познакомился с Эдгаром Робинсоном, который заведовал отделом по
распространению. Робинсон, самоуверенный человек, с черными волосами и