read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Чья-то рука дотронулась до его плеча. Джордж вздрогнул, повернулся и
уставился на Сиднея Бранта, сперва удивленно, а потом смущенно и растерянно.
Он почувствовал, как кровь прилила к его лицу, и чуть было не опрокинул свою
кружку с пивом. Брант был без пальто. Его поношенная куртка и брюки были
совершенно мокрыми.
- Хэлло! - хмуро сказал Джордж. - Вы меня напугали. Что вы здесь
делаете?
Брант прислонился к стойке.
- Я искал вас, - ответил он. - Вот я и подумал, что, видимо, найду вас
здесь.
- Вам повезло, что вы меня застали, - сказал Джордж. - Я как раз
собирался уходить.
Брант презрительно посмотрел на него, потом сделал нетерпеливый знак
Глэдис.
- Лимонаду! - крикнул он, а потом снова повернулся к Джорджу. - Что вы,
собственно, делали, когда работали на Фрэнка Келли?
Инстинкт предостерег Джорджа. Он был начеку и не хотел ничего говорить
Бранту. Он любил фантазировать при Элле, но Брант совсем другое дело.
- Это уж мое дело, - сказал он и отвел глаза. - О таких вещах я не
говорю.
- Но мне-то можете и сказать, - проговорил Брант. - Я сам нахожусь в этом
деле.
Джордж на какое-то мгновение лишился дара речи. Он уставился в холодные
серо-голубые глаза Бранта, и то, что он там увидел, испугало его.
- В каком деле? - спросил он. Брант улыбнулся.
- Я тоже умею держать язык за зубами, - ответил он. - Вы думаете, я бы
стал продавать эти дурацкие книги, если бы не должен был это делать?
Джордж не понял, на что намекает Брант, и промолчал.
- Как только над этим делом прорастет трава, я это брошу ко всем чертям,
- продолжал Брант и дотронулся до своего красного шрама. Взгляд его стал
хмурым, а губы, еще тоньше.
"Это нечестный человек, - подумал Джордж. - Возможно, преступник". И как
ни странно, но при этой мысли он почувствовал зависть. Он знал, что это
нехорошо, но он постоянно хотел вести опасную жизнь.
Чтобы хоть что-то сказать, он выдавил из себя:
- Этот ужасный шрам! Вы приобрели его ведь совсем недавно, не так ли?
Черты лица Бранта резко преобразились. Лицо, казалось, даже потемнело,
сузилось и превратилось в маску страшной ненависти. Он нагнулся вперед и
сплюнул на пол.
- Пошли! - пригласил он Джорджа. - Сейчас мы пойдем к Робинсону.
- Только не сегодня, - поспешно ответил Джордж. - Идет дождь. И уже
слишком поздно. Сходим завтра.
Брант, видимо, приложил усилие, чтобы сдержаться. Его лицо снова стало
холодным и равнодушным.
- Вы, наверное, записывали для памяти, сколько заказов получили для
фирмы?
- Конечно, - ответил Джордж, удивляясь внезапному изменению темы
разговора.
- У вас эти записи с собой?
Джордж вынул старую записную книжку. Брант взял ее и полистал страницы,
которые были исписаны мелким, аккуратным почерком Джорджа.
- Это все? - спросил он, подняв глаза. Джордж непонимающе кивнул.
- Робинсон должен вам тридцать фунтов. Вам это ясно?
- Так много? - Джордж с сомнением посмотрел на него. - Ну, ничего не
поделаешь. Я наверняка не получу от него этих денег. У него их никогда не
бывает.
- Это мы еще посмотрим, - сказал Брант и сунул записную книжку в карман.
Он выпил свой лимонад, бросил шиллинг на стойку и повернулся к Джорджу. -
Пойдемте! - нетерпеливо сказал он.
- Это не имеет смысла, - слабо запротестовал Джордж. Не успел он это
сказать, как хозяин хлопнул в ладоши и прокричал:
- Время, господа! Заведение закрывается! Джордж вышел вслед за Брантом.
- Я иду домой, - сказал он. - К Робинсону мы пойдем завтра.
- Бросьте! - оборвал его Брант. - Мы пойдем к нему прямо сейчас.
- Я даже не знаю, где он живет, - заметил Джордж. - И потом, будьте
разумны. Дождь льет как из ведра. Мы оба промокнем до нитки.
Брант чертыхнулся и продолжал идти. Джордж семенил за ним. Он понимал,
что у него нет выбора. Судя по всему, Брант знал дорогу. Он свернул в
боковую улицу и через несколько минут остановился.
- Вот мы и пришли, - сказал он и показал на один из маленьких,
одноэтажных домов. - Здесь у него комната.
Брант поднялся на несколько ступенек к двери и нажал на кнопку звонка.
Джордж стоял рядом с ним, полный тревожного чувства. Через некоторое время
за дверью раздались шаркающие шаги, и вскоре после этого они увидели на
пороге полную пожилую женщину, которая с любопытством уставилась на них.
- Что вы хотите? - спросила она. - И зачем так трезвонить? Или вы
думаете, что я глухая? Брант сделал шаг вперед.
- Мы - друзья Робинсона, - сказал он невозмутимо и прошел дальше, так что
женщина поневоле отступила в темный коридор. - Он нас ждет.
- Минутку, - тут сказала она и преградила Бранту дорогу. - Я не
приглашала вас войти. Приходите лучше завтра.
Брант никак не отреагировал на это. Вместе с Джорджем он обошел женщину и
продолжал свой путь к лестнице.
- Он нас ждет, - повторил он. - И не беспокойтесь. Мы знаем дорогу.
Женщина нерешительно остановилась, и оба мужчины прошли вверх по
лестнице. Поднявшись, Брант действовал так же решительно. Он нажал на
дверную ручку, толкнул дверь и вошел в комнату. Джордж держался позади него.
Вид у него был смущенный.
Робинсон стоял перед комодом с зеркалом. Обеими руками он поддерживал
штаны, которые только что собирался снять. Зубной протез он уже вынул, от
этого щеки его казались ввалившимися и морщинистыми. Он недоуменно уставился
на Бранта, и краски постепенно исчезали с его лица. В углу комнаты стояла
широкая старомодная кровать. На ней лежала женщина. Ей было лет тридцать
пять - сорок. Она была пышной и вульгарной.
- Закрыть дверь! - приказал Брант, не спуская глаз с Робинсона.
Джордж машинально повиновался, потом сунул руки в карманы своего плаща и
остановил свой взгляд на вытертом ковре, со страхом ожидая, что будет
дальше.
Женщина первая пришла в себя от удивления.
- Кто вы?! - пронзительно закричала она. - Вон отсюда! Эдди, выстави их!
Робинсон, все еще поддерживая штаны, испуганно отступил под взглядом
Бранта.
- Вы что, оба сошли с ума? - выдавил он наконец из себя. Он быстро
огляделся, нашел свой протез и сунул его в рот. Когда он снова заговорил,
голос его больше не дрожал:
- Вы не имели права врываться сюда. Уходите! Поговорим завтра!
- Мы не знали, что у вас гости, - мягким голосом сказал Брант. - Но
поскольку мы уже пришли, то останемся. Джордж хочет с вами поговорить. Не
правда ли, Джордж?
- Если вы не уйдете сию же минуту, - вскричала женщина, - я вызову
полицию! - Она соскользнула с постели, рванула со стула халат и спрятала под
ним свои колыхающиеся прелести. - И ты не стой, словно в тебя ударила
молния! - набросилась она на Робинсона. - Выстави их отсюда!
Робинсон пытался взять себя в руки.
- Вы оба заплатите мне за это! - заявил он. - Вы оба пьяны. Убирайтесь!
Поговорим завтра.
Джордж был готов провалиться сквозь землю. Он уже было взялся за ручку
двери, но голос Бранта заставил его застыть в неподвижности.
- Говорите, Джордж! Выложите ему, зачем мы пришли! Робинсон
сконцентрировал свое внимание на Джордже.
- Вот, значит, как? - буркнул он. - Я удивлен вашим поведением. Это к
добру не приведет. Подождите до завтра.
Джордж открыл рот и снова закрыл его. Он не мог вымолвить ни слова.
- Если вы сию же минуту не уберетесь, - пронзительно закричала женщина, -
я выцарапаю вам глаза!
- Скажите своей рыночной торговке, чтобы она попридержала язычок, -
тихим, угрожающим голосом сказал Брант Робинсону.
Женщина встрепенулась, издала какой-то злобный крик и отшатнулась. Ее
красное от гнева лицо побледнело. Робинсон тоже отступил на шаг с открытым
ртом и учащенным от страха дыханием. Странное оружие появилось в руках
Бранта. В ярком свете лампы под потолком в его руке сверкнуло лезвие. Джордж
оцепенел от страха.
- Советую вам вести себя разумно, - сказал Брант. - Для всех будет лучше,
если вы не вынудите меня пойти на крайности.
Женщина снова опустилась на кровать, онемев от страха. Робинсон тоже был
испуган до такой степени, что дрожал всем телом. Наконец он был вынужден
присесть на стул. Джордж чувствовал себя не лучше. Он боялся, что женщина
снова начнет кричать, поднимет соседей, появится полиция. Брант, казалось,
понял, что на Джорджа не стоит рассчитывать, и взял бразды правления в свои
руки.
- Вы обманывали Фразера, - сказал он Робинсону. - Я выяснил, что вы на
самом деле должны были платить ему другие суммы. - Он достал записную книжку
Джорджа. - Здесь все записано. Вы должны ему тридцать фунтов. Мы и пришли,
чтобы получить эти деньги.
Робинсон ошалело смотрел на него. Он то открывал, то закрывал рот, как
рыба, выброшенная на берег.
- И не тяните зря время, - с угрозой произнес Брант. - Я весь мокрый и
хочу поскорее попасть домой. Вы обманывали, а теперь пришло время платить!
Робинсон судорожно глотнул.
- У меня.., у меня нет денег...



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.