вперед, что Джордж успел заметить лишь блеск лезвия. Робинсон с визгом
отшатнулся, на его щеке протянулся порез, из которого потекла кровь. Женщина
открыла рот, собираясь закричать, но Брант так взглянул на нее, что крик
застрял у нее в горле.
который лежал под грязным носовым платком. Там было двадцать фунтов. Он
сунул их себе в карман.
страхе. - Клянусь вам!
Поняли? Больше не суйте свой нос в наши дела! Иначе расправа будет короткой.
себя в своих фантазиях. Именно такие слова бросал бесстрашный гангстер
Джордж Фразер другим гангстерам.
полицию. Дело в том, что меня все равно не поймают, но вот вас-то я тогда
уже не выпущу из рук. От меня вы не скроетесь!
комнаты.
Глава 5
не хотел бы ему спускать. Кем он, собственно, себя считает? Лишил меня
всего, а теперь уйдет, словно ничего и не случилось".
которую взял на себя Брант, что чувствовал себя буквально оскорбленным.
Правда, он признался себе, что вел себя не по-геройски. Он боялся Робинсона
и женщины. Но только потому, что чувствовал себя безоружным. Откуда было ему
знать, что у Бранта была с собой бритва и что он не остановится перед
насилием? Если бы он знал это, то захватил бы с собой пистолет. С "люгером"
в руке он нагнал бы страху не только на Робинсона и женщину, но и на самого
Бранта. Какую возможность он упустил! И только потому, что Брант не поверил
ему. Внезапно в Джордже вспыхнул порыв ярости. Это было типично для Бранта:
он должен был играть первую скрипку, а его, Джорджа, оттеснил на второй
план, чтобы самому сорвать все лавры.
руку и остановил его. Гнев, разочарование и стыд придали ему силы.
какие у вас намерения? Я бы смог покончить с этим делом и без этого
представления.
Вы даже пальцем не могли там пошевелить.
Я же вам говорил, что сегодня нет смысла идти туда. Если бы я знал ваши
намерения, все было бы по-другому.
понимаете это - все, что хотим. Или вы считаете, что могли бы вытащить у
него больше?
и был так зол, что не мог совладать с собой.
него.
никому не говорил о пистолете. У него не было на него, разрешения. Если бы
полиция узнала о том, что у него есть оружие, у него были бы большие
неприятности. И скорее всего, пистолет отобрали бы. И вот теперь он сказал
об этом Бранту. У него не было другого выхода, если он не хотел потерять
свое лицо.
имеется пистолет. Я привез его из Штатов. Только я не очень люблю об этом
распространяться. Полиция меня все равно не поймет.
факт был чрезвычайно важен. - Значит, у вас есть пистолет?
Брант воспринял его слова. - А с пистолетом в руке не надо тратить много
слов. Меня нельзя назвать словоохотливым.
самоуверенность почти не производили впечатление на Джорджа.
странно даже для него самого. - Так поступают только новички.
этого мошенника мы все равно нагнали страху.
свидетельствовало о том, что Брант готов разделить с ним свой успех.
Попадаю в центр игральной карты с двадцати метров. Правда, сейчас я уже
много лет не в форме.
Брант. - Из тех, которые вам не нравились.
идти молча. Хвастаться Бранту было опасно. Он еще почти не знал этого
человека.
допытываться Брант.
нему взглядом.
так: или мы - или они.
отвечает.
себе, что у него никогда не хватило бы мужества забрать эти деньги у
Робинсона. Знал он и о том, что Брант ждет дележа денег. Поэтому он взял эти
деньги, отсчитал десять фунтов и протянул их Бранту.
по-честному. Ведь, в конце концов, вы мне помогли.
разумеющееся.
Робинсон наверняка не причинит нам вреда. А мы впредь будем посылать
выполненные заказы прямо в фирму. Если же он вздумает ерепениться, мы
познакомим его с вашим пистолетом.
положил руку на плечо Джорджа и улыбнулся.
Вы далеко пойдете!
мурлыканье Лео. Он был уверен, что Брант уже не будет смотреть на него с
таким презрением, как раньше. Он полагал, что произвел известное впечатление
на этого равнодушного и надменного человека. Конечно, он шел на определенный
риск, рассказав ему о пистолете. Но игра, видимо, стоила свеч.
этот раз главную роль в ней играл он сам.
А Брант был где-то на заднем плане, ничего не говорил и только смотрел на
него с нескрываемым восхищением своими серо-голубыми глазами.
станции метро в Уэмбли. Отношение Бранта к Джорджу поразительно изменилось.
И хотя глаза его по-прежнему выражали скуку и презрение, в поведении
появилось что-то заискивающее и даже рабское. К радости Джорджа, он не
задавал никаких вопросов о "люгере".
пива. - Мы прекрасно справились с работой вдвоем. Я разговаривал с
дирекцией, им на все наплевать, лишь бы удалось собрать побольше заказов. -
Он закурил сигарету, чувствуя себя шефом, инструктирующим агента-новичка. -
Прежде всего необходимо правильно представляться будущим клиентам и знать,
кто они такие. Лучше всего наносить неожиданный визит. Не забывай и то... -
продолжал он наставлять Бранта, потягивая пиво.
Джорджа.
Идем, покажешь, как это происходит на практике.