косметику.
отдаешь себе отчета в том, что то, что мы делаем, еще более опасно, чем если
бы мы уехали?
надо бы все рассказать Нику и уехать. Но у меня не хватает на это храбрости.
Существуют две вещи, о которых мне трудно с ним говорить. Ты не
представляешь, что значит чувствовать позади себя опору Ника. Без него я не
пела бы в лучшем кабаре города. У меня не было бы этой роскошной квартиры и
всей моей одежды. У меня не было бы неограниченного кредита во всех
магазинах. Я не могла бы покупать все, что мне вздумается, не беспокоясь о
деньгах. Когда я выхожу, каждый мужчина в городе считает за честь
сопровождать меня. У меня не было бы моей машины, если бы я покинула Ника, у
меня была бы совершенно другая жизнь, а мне это не нравилось бы.
Джулия подошла к нему.
немного. Я уверена, что все в конце концов устроится, - она вздохнула. -
Прости, мне пора, дорогой. Я приду, как только смогу. Дай мне пальто,
хорошо? Я опоздаю, если не потороплюсь.
вокруг. Улица была пустынна. Она поспешила к людным авеню, рассчитывая
поймать там такси.
коричневой фетровой шляпе смотрел ей вслед. Он стоял в тени до тех пор, пока
она не исчезла из виду, потом направился к реке, насвистывая какую-то
веселую мелодию.
***
Инглиша в Чикаго.
было простодушное выражение загорелого лица, и на первый взгляд он мог сойти
за крестьянина, впервые попавшего в город, причем целую неделю спавшего
одетым. Потертая фетровая шляпа, небрежно сидящая на его голове, довершала
это впечатление. Его волосы, очень густые от природы, как он ни пытался их
пригладить, торчали во все стороны. Время от времени он постригал их,
случалось, и пользовался расческой, когда та подворачивалась под руку, но
это происходило очень редко. Окружающие принимали его за не очень умного и
совершенно безобидного человека. И мало кто знал, что Эд был одним из самых
способных детективов штата.
способности раскрывать преступления, что помощник прокурора решил: пусть он
лучше работает в его бюро, чем в газетах, с которыми всегда был в контрах.
Правда, несмотря на свои способности, Леон получал мало.
подружились. Он попросил у Инглиша заем, чтобы открыть собственное частное
сыскное бюро. Инглиш, зная репутацию Леона, в течение двух лет, пока дело
его не стало процветать, помогал ему. Теперь его агентство стало едва ли не
лучшим в Чикаго, и Леон держал четырех детективов и целый штат
обслуживающего персонала.
ругал себя за то, что поддался уговорам Инглиша и занялся им. Конечно, он
заработает немало денег, однако при мысли, что придется провести часть своих
светлых дней в этих двух маленьких клетушках, имея в Чикаго роскошное
помещение с кондиционером, ему становилось не по себе.
по комнатам, внимательно приглядываясь к каждой мелочи. Он потратил два часа
на проверку досье, осмотрел все ящики и шкафы с той педантичностью и
аккуратностью, которая выработалась у него с годами и которая очень часто
помогала ему из какой-нибудь незначительной детали извлечь полезные
сведения.
покопавшись в нем, увидел некий маленький предмет. Он нахмурил брови и,
достав из кармана небольшую лупу, разглядел микроскопический микрофон
новейшего типа. Проводок от него сливался с телефонным. Проследив за ним,
Леон попал в соседнюю комнату, где после усердных поисков обнаружил, что он
возле двери пропущен сквозь плинтус в коридор.
вымыл руки, испачканные пылью и побелкой.
Значит, кто-то очень интересовался посетителями и разговорами Роя. А может,
подслушивающее устройство действует и поныне?
Сейчас, когда в здании полно народу, этого не сделаешь, не привлекая
внимания. Значит, нужно заняться чем-то другим. Инглиш говорил, что
привратник Том Калумб довольно услужлив. Так почему бы не проведать его?
впечатление любителя выпить. Его плешивый череп был украшен пыльной шляпой,
а жилет, расстегнутые полы которого соединялись лишь толстой позолоченной
цепочкой от часов, был покрыт сальными пятнами. Он с любопытством посмотрел
на Леона и кивнул:
несчастью, я не умею пить в одиночку - это приближает человека к смерти. Я
подумал, что, может быть, вы составите мне компанию? Впрочем, если вы не
пьете, то не стесняйтесь, скажите прямо.
может принести пользу язве.
я не дам своей язве то, что она хочет, она не покинет меня. А она хочет
виски, да и мне это по душе, вот я и принимаю. У вас найдется из чего?
осушил его.
стороной руки.
стакан.
"Молния" - . Калумб казался удивленным.
Вы не теряли времени!
ухмыльнулся Леон. - Это у нас в крови.
утром я не видел ни одной кошки.
напиток. - Покойный Инглиш знал, что делал. Он здорово действовал. Я до сих
пор не понимаю, почему он застрелился? Естественно, его самоубийство может
немного задержать ваши дела, но это ненадолго.
принимают меня за грушу, - он грустно покачал головой. - Если бы вы только
знали, сколько раз со мной пытались сыграть разные шутки. Вы считаете, что
можно заработать на этой "Молнии"?
убедитесь. У него было до тридцати клиентов в день.
чтобы кровь прилила к лицу. Если я несколько раз в день не проделаю этого,
мне становится плохо. Моя мать была такой же. А мой бедный отец мало что
имел в своем черепе. Значит, по-вашему, я поступил правильно? Кто были те
люди, которые приходили к Инглишу?
бродяги, но большинство, думаю, были порядочными людьми.
Леон, наполняя стакан Калумба.
Калумб, тем не менее беря виски.
чем это мы? А-а... Мне сказали, что он покончил с собой между девятью и
десятью тридцатью. А у него были посетители в это время?
направлялись. А почему вы спрашиваете?
обожаю звук собственного голоса. Вы бы видели, как мышки падают мне на руку,
когда я им нашептываю что-то приятное. Не надо петь, чтобы заставить себя
слушать. - Он открыл глаза и внимательно посмотрел на Калумба: