можно разобрать при освещении в баре. Он что-то сказал мне вслед, но я не
остановился.
был далеко. В контору он больше не приходил. Совсем, ни разу. Видно, я попал
ему в самое больное место.
часов утра, едва начинало светать. Настойчивый звонок в дверь выдернул меня
из постели. Я протащился по коридору, по гостиной и открыл дверь. Он стоял
на пороге, и вид у него был такой, словно он не спал неделю. На нем было
легкое пальто с поднятым воротником, он дрожал. На глаза была надвинута
темная шляпа.
руке. Это было иностранное оружие, среднего калибра, наверняка не "кольт" и
не "сэвидж". Все это вместе ? бледное изможденное лицо, шрамы, поднятый
воротник, нахлобученная шляпа, револьвер ? было словно взято напрокат из
старомодного зубодробительного гангстерского фильма.
Паспорт и виза у меня есть, все в порядке, кроме транспорта. По некоторым
причинам я не могу сесть на поезд, ни в автобус, ни в самолет в
Лос-Анджелесе. Пятьсот долларов достаточно за проезд? Я стоял в дверях и не
пускал его.
револьвер. Потом уронил его в карман.
густой кустарник. Я зажег лампу и вытащил сигарету. Прикурил. Поглядел на
него. Взъерошил себе волосы, которые и так были взъерошены. Изобразил
усталую ухмылку.
пятнадцать, говорите? Времени полно. Пошли на кухню, я сварю кофе.
это шло к тому, как он явился, как был одет, к револьверу и всему прочему.
стороне шепчутся старые добрые эвкалипты. Вспоминают славные времена в
Австралии, когда под ними резвились кенгуру, а медвежата коала играли в
чехарду. Да, до меня дошло, что у вас неприятности. Поговорим об этом после
кофе. Я туго соображаю с утра. Обратимся к мистеру Хиггинсу и мистеру Янгу.
свете нет. Они делают кофе "Хигтинс-Янг". Это дело их жизни, их гордость и
услада. Когда-нибудь я добьюсь для них почета и уважения. Пока что они
получают от нас только деньги. Разве в этом счастье?
полки кофеварку. Отмерил и насыпал кофе в ее верхнюю часть. От воды уже шел
пар. Я залил ее в нижнюю колбу хитроумного аппарата и поставил на огонь.
Сверху водрузил кофе и прикрутил крышку, чтобы держалась.
и шлепнулся на стул. Его все еще трясло. Я достал с полки бутылку брэнди
"Старик-дедушка" и налил ему порцию в большой стакан. Я понимал, что нужен
именно большой. И то ему потребовались обе руки, чтобы поднести его к губам.
Он глотнул, со стуком поставил стакан и откинулся назад, так что спинка
затрещала.
не смыкал. Сегодня ночью не спал совсем.
миг у основания стеклянной трубки. Я прибавил огонь, чтобы трубку залило, а
затем снова быстро убавил. Помешал кофе, прикрыл его. Поставил таймер на три
минуты. Педантичный парень, этот Марлоу. Когда варит кофе, ничто его не
должно отвлекать. Даже револьвер в руке полубезумного человека.
ванной. Тут как раз зазвонил таймер. Я выключил газ и поставил кофеварку на
соломенную подставку. Почему я так скрупулезно все отмечал? Потому что в
этой напряженной атмосфере каждая мелочь превращалась в событие, каждый шаг
приобретал значение. Это был один из тех сверхнеустойчивых моментов, когда
все автоматические жесты, такие давние и привычные, становятся отдельными
волевыми актами. Словно учишься заново ходить после полиомиелита. Ничего не
получается само собой, абсолютно ничего.
Я отвинтил вертушку и поставил ее в углубление на раковину.
Я уже выходил из штопора. Открыл холодильник и достал пакет сливок я уже
бессознательно.
проглотил. Затем без всякого предупреждения упал головой на стол и зарыдал.
него из кармана. Это был маузер ? 7,65, настоящий красавчик. Я понюхал дуло.
Открыл магазин. Все патроны на месте.
меня.
кого прикончили.
Слушайте внимательно. Будьте очень осторожны со своими рассказами. Если
действительно хотите, чтобы я отвез вас в Тихуану, вам нельзя касаться двух
вещей. Первое... да вы слушаете?
Шрамы сегодня были очень заметны. Кожа у него была мертвенно-белая, и все
равно шрамы выделялись.
что считается преступлением по закону,? я имею в виду что-то серьезное,? мне
этого говорить нельзя. Второе. Если вы знаете, что такое преступление
совершил кто-то другой, то и про это мне нельзя говорить. Если хотите, чтобы
я отвез вас в Тихуану. Ясно?
помог. Лицо еще не порозовело, но он уже пришел в себя. Я налил ему еще
чашку и опять плеснул спиртного.
Лицензию на частный сыск могут и отобрать.
него, но трогать не стал.
надо пересечь границу, потом подняться в самолет. А ведь мне иногда
приходилось иметь дело с оружием. Забудем этот вариант. Хорош бы я был,
объясняя полиции, как вы меня до того напугали, что я послушался. Конечно,
если тут вообще есть о чем объясняться с полицией ? мне ведь неизвестно.
позже. Прислуга побоится ее беспокоить, когда она спит. Но часов в
двенадцать горничная все-таки постучит и войдет. А ее в комнате не будет.
сообразит, где надо искать. За главным особняком, в глубине, есть дом для
гостей. Со своим гаражом и всем прочим. Сильвия провела ночь там. И там ее
найдет горничная. Я нахмурился.
могла она провести ночь где-то еще?
Горничная поймет, что она накинула на пижаму халат и пошла в дом для гостей.
Больше некуда.
знают, что там происходит? Прислуга всегда знает.
оставив на ней красную полоску.
я.
произнес он,? так и будет. Сильвия не алкоголичка. Когда она хватит лишнего,
вырубается надолго.
В последний раз, когда мы вместе выпивали, я был с вами грубоват, бросил вас
в баре, если помните. Очень уж я на вас разозлился. Потом, все обдумав, я
сообразил, что вы просто пытались шутовством заглушить дурное предчувствие.
Вы говорите, что у вас есть паспорт и виза. Визу в Мексику так сразу не
получишь. Они не всех к себе пускают. Значит, вы не сегодня надумали удрать.
Я и то думал, сколько вы еще продержитесь.