любовницы, согласные его содержать!? Я ответила: "Боюсь, что не вполне
понимаю, что вы хотите этим сказать?. Браунвелл ответил: "Черт побери, вы
просто не хотите понимать! В ту ночь, когда умерла миссис Элмор, она была в
заведении Луи Конди и все до последнего цента проиграла в рулетку. Она
устроила истерику, кричала, что ее обжулили, словом, устроила грандиозный
скандал. Конди пришлось буквально силой утащить ее в свой кабинет. Он
дозвонился доктору Элмору, тот приехал и сделал ей укол из своего маленького
шприца. А потом уехал и предоставил Конди отправить ее домой. Сказал, что у
него серьезный больной и он занят. Ну, Конди отвез ее и сдал на руки
медсестре доктора, которую Элмор вызвал по телефону. Конди отнес ее наверх,
а медсестра уложила в постель.
уложили в постель, и все-таки в ту же ночь Флоренс встала, спустилась в
гараж и покончила с собой при помощи окиси углерода. Что вы об этом
думаете?? - спросил меня Браунвелл. (Я ответила ему: "Мне ничего об этом не
приходилось слышать. А вы откуда все это знаете?? И он рассказал: "Я знаю
одного репортера из этого поганого листка, который они называют газетой. Не
было никакого следствия и никакого вскрытия. По крайней мере, о результатах
анализов, если они и делались, ничего не сообщалось. Там у них в Бэй-Сити
нет следственного судьи. Его функции выполняет по совместительству какой-то
полицейский офицер. Разумеется, они там все заискивают перед правящей
партией. В таком маленьком городке стоит одному из партийных боссов сказать
слово,- и все в порядке. А Конди - человек влиятельный, и он хотел избежать
публичного скандала, а доктор - тем более!?
она продолжила:
в рулетку и сам напоил. Он был заодно с Конди. Такие вещи случаются и в
более "чистых? городах, чем Бэй-Сити. Но это - еще не вся история, не правда
ли?
детектива. Он должен был дежурить по ночам, и на месте действия он оказался
вторым, после Криса Лэвери. Браунвелл говорил, будто этот человек обнаружил
какую-то улику, опровергающую версию о самоубийстве. Но предъявить эту улику
ему так и не удалось. Его арестовали за управление автомобилем в состоянии
опьянения и приговорили к тюремному заключению.
но такая уж у меня должность, чтобы все помнить.
делу. Хотя Лэвери и нашел ее первым, он мог быть с этим никак не связан. Ваш
разговорчивый друг Брэунвелл, по-видимому, думает, что эта страшная смерть
дала Лэвери возможность шантажировать доктора. Но для того чтобы
шантажировать человека, чья невиновность установлена судебным решением, надо
иметь на руках веские улики. Мисс Фромсет кивнула:
пороках Крис Лэвери все же не занимался шантажом. Вот все, что я могу вам
рассказать, мистер Марлоу. А сейчас мне надо снова браться за работу.
Криса Лэвери, наклонился и положил его перед нею на письменный стол.
карандаша и спросила:
показать этот платок, мистер Марлоу? - Откинувшись в кресле, она изучала
меня равнодушным и холодным взглядом.
монограмма.
лицо приняло строгое выражение.
же инициалы, что у меня. Вы это имеете в виду?
с такими же инициалами.
сигарету и закурила.
забыла. Давно. И уверяю вас, не под подушкой у Криса. Вы это хотели узнать?
У нее были красивые губы. Мне такие нравятся.
характере Лэвери нужно внести кое-какие коррективы. Если вы в этом образе
обнаружили какие-то положительные черты, то это чистая случайность.
сказал, и ждала, чтобы я продолжил. Потом у нее задрожало горло, и эта дрожь
распространилась по всему телу. Руки судорожно сжались, сигарета сломалась.
Она посмотрела на нее и быстро бросила в пепельницу.
думать, что это сделала женщина, которая провела с ним ночь. Он как раз
перед этим брился. Женщина оставила револьвер на лестнице, а этот платок под
подушкой.
пространство. Лицо было холодным, как у статуи.
с горечью.
и чутким. Я с удовольствием сыграл бы эту сцену так, чтобы женщина вашего
склада не почувствовала себя оскорбленной. Но я не могу, этого мне не
позволяют ни мои клиенты, ни полиция, ни мои противники. Как бы я ни
старался казаться деликатным,- дело все равно кончается тем, что я попадаю
носом в дерьмо, а кулаком кому-нибудь в глаз!
уже говорил, он только побрился и собирался принять душ.
тридцати.
не моими духами надушен. Боюсь, что полиция не очень разбирается в запахе
духов. И в некоторых других вещах.
тон?
прошли мимо. Он отступил в душевую кабину. Вероятно, это была довольно
мерзкая сцена. Убийца действовал с большой ненавистью. Или, наоборот,
слишком обдуманно.
чертовски легко полюбить. Женщины, и даже вполне порядочные, иногда
совершают такие неприятные ошибки.
его, но вы его теперь не любите и вы его не убивали.
душилась.? Я надеюсь, вы оцените мое доверие.? Она рассмеялась коротко и
горько.? Мертв,- сказала она,- бедный, эгоистичный, дешевый, скверный,
красивый, фальшивый мальчишка! Мертв и холоден. Нет, мистер Марлоу, я его не
убивала.
была не закрыта. Я вошел и нашел его.
его туда положил.
сказал я.? Но не перегибайте палку. Чего можете от меня ожидать? Что я
вытащу носовой платок из-под подушки убитого мужчины, понюхаю его и подумаю:
?Так-так! Монограмма мисс Адриенн Фромсет! Мисс Фромсет, видимо, знала
Лэвери, и весьма интимно. Скажем, настолько интимно, насколько это допускает
мое испорченное воображение. Значит - чрезвычайно интимно. Но эти
синтетические дешевые духи - нет, мисс Фромсет никогда не стала бы
пользоваться дешевыми духами! Платок лежал у Лэвери под подушкой - нет, мисс
Фромсет никогда не станет класть свой платок под подушку мужчине! Стало