read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- А вы не собираетесь сказать "хорошая работа"?
-- Хорошая работа. Так какая надпись?
-- "АСМ". Буквы были вырезаны в красном круге. Дырки, не напечатанные
буквы.
Он был не уверен, что я понял, о чем речь.
-- Понятно, -- утешил я его.
Я вернулся в лечебницу, чтобы отыскать Билла и спросить, когда он ку-
пил свой "Рейнджровер".
-- Наш местный гараж взял его в одной оксфордской фирме.
-- А что означает "АСМ"?
-- Бог его знает.
-- Бога я спросить не могу. Как называется эта фирма в Оксфорде?
Он рассмеялся и задумался.
-- "Английские спортивные машины". Господи Боже, "АСМ"!
-- Ты можешь мне назвать хоть одно имя? С кем вы вели дела?
-- Послушай, Сид, -- нетерпеливо сказал он. -- Я пытаюсь помыться,
чтобы пришить жеребцу ногу обратно.
-- А я пытаюсь поймать скотину, которая эту ногу отрезала. И не ис-
ключено, что он ездит в "Лендровере", проданном "Английскими спортивными
машинами".
-- Господи, -- сказал он, широко раскрыв глаза, и бросился в помеще-
ние, которое оказалось регистратурой лечебницы и где полно было ящиков с
карточками.
-- Тед Джеймс может тебе помочь. Я заплачу ему. Он вел дела непосред-
ственно с Оксфордом. Тебе нужно спросить Теда Джеймса.
Я поблагодарил его, забрал Джонатана, поехал в Ламборн и нашел Теда
Джеймса, который, судя по всему, был готов на многое ради хорошего клиента,
такого, как Билл Раскин.
-- Нет проблем, -- заверил он меня. -- Спросите в Оксфорде Роджера
Брука. Хотите, я ему позвоню?
-- Да, пожалуйста.
-- Сейчас.
После короткого разговора по телефону он сообщил:
-- Он занят. В субботу всегда много покупателей. Но вам он поможет,
если это ненадолго.
Утро оказалось бесконечным. Было еще только одиннадцать часов, когда
я беседовал с Роджером Бруком, бочкообразным, гладким и самодовольным чело-
веком, в устланном коврами офисе "Английских спортивных машин".
Роджер Брук скривил губы и покачал головой -- не в правилах фирмы да-
вать информацию о покупателях.
Я с сожалением сказал:
-- Я не хочу беспокоить полицию...
-- И, конечно, за труды положено вознаграждение.
Вознаграждение -- это куда респектабельней, чем взятка. За свою жизнь
я раздал немало вознаграждений. По счастью, оказалось, что красный дракон
на наклейке каждый год немного другой -- он улучшается с течением времени,
видите ли.
Я привел Джонатана, чтобы Роджер Брук показал ему старые и новые нак-
лейки, и Джонатан уверенно указал на одну из них. Брук сказал, что это
прошлогодняя наклейка.
-- Великолепно, -- удовлетворенно сказал я. -- Сколько голубых "Лен-
дроверов" вы продали в том году? Я имею в виду имена настоящих покупателей,
а не посредников вроде Теда Джеймса.
Воцарившееся молчание потребовало вознаграждения побольше.
Мисс Денвер помогла с компьютерной распечаткой. Она получила от меня
поцелуй. Роджер Брук с готовностью принял свое вознаграждение, и я вернулся
к "Мерседесу" с именами и адресами двухсот одиннадцати человек, которые не-
давно купили голубые "Лендроверы".
Джонатан пожелал просмотреть этот список после меня. Я передал ему
листы, решив, что он это заслужил. Когда он добрался до конца, вид у него
был разочарованный, и я не стал указывать ему на название, от которого у
меня внутри все сжалось.
Один из "Лендроверов" был продан "Твайфорд Лоуэр фармс лимитед".
Я бывал в "Твайфорд Лоуэр фармс". Она принадлежала Гордону Квинту.
Суббота, полдень. Я сидел в своем "Мерседесе", припаркованном возле
офиса "Английских спортивных машин", пока Джонатан не завозился на своем
сиденье и не спросил:
-- И что дальше?

ГЛАВА 6
Джинни Квинт садовничала, надев большую соломенную шляпу, перчатки и
серые рабочие брюки. Она воевала с сорняками на клумбах перед уютным глав-
ным зданием "Твайфорд Лоуэр фармс".
-- Здравствуй, Сид, дорогой! -- тепло приветствовала она меня, выпря-
милась, держа на отлете руки в испачканных землей перчатках, и подставила
мягкую щеку для поцелуя. -- Какой приятный сюрприз! Но Эллиса здесь нет. Он
поехал на скачки, а потом собирался на Риджентсквер. Там ты его и найдешь.
Она посмотрела мне через плечо и увидела Нормана Пиктона, вывалива-
ющегося из машины.
-- Кто это с тобой, дорогой? -- неуверенно спросила Джинни. -- Поли-
цейские? Арчи Кирк! Мой дорогой, какая приятная встреча.
Норман Пиктон, не связанный светскими условностями и грузом отноше-
ний, как мы с Арчи, сразу перешел к делу.
-- Мадам, я инспектор Пиктон из полиции Темз-Вэлли. Я должен устано-
вить, имеете ли вы голубой "Лендровер", и обыскать его, на что у меня есть
ордер.
Джинни растерянно сказала:
-- Ни для кого не секрет, что у нас есть голубой "Лендровер". Конеч-
но, есть. Вам лучше поговорить с моим мужем. Сид... Арчи... что все это
значит?
-- Существует вероятность, что кто-то ночью угнал ваш "Лендровер", --
сказал я. -- И... э-э... совершил преступление.
-- Могу я осмотреть ваш "Лендровер", мадам? -- настойчиво спросил
Пиктон.
-- Он на заднем дворе, -- ответила Джинни. -- Я скажу мужу, он вас
проводит.
События развивались безжалостно. Гордон, поспешивший выйти из дома,
не мог ничего поделать перед лицом соответственно оформленного ордера на
обыск -- только протестовать. Полицейские занялись своим делом -- фотогра-
фировали, снимали отпечатки пальцев, брали пробы пыли и грязи с покрышек.
Каждое действие бережно фиксировалось констеблем. Под действие ордера явно
попадали и инструменты, и все остальное, что лежало за передними сиденьями.
Две ручки, которые Джонатан принял за ручки газонокосилки, на самом
деле оказались ручками таковой -- легкой электрической модели. Еще там была
примерно дюжина железных труб для ограды, моток проволоки и приспособление
для продевания проволоки в отверстия труб. Там была открытая упаковка кон-
ского корма. Был скатанный кожаный фартук, вроде тех, которыми пользуются
кузнецы или коновалы. Были две лопаты, вилы и большой нож типа мачете, за-
вернутый в мешковину. Нож был чистый, острый и покрытый слоем масла. Гордон
нетерпеливо ворчал насчет того, что добропорядочного человека обыскивают и
осматривают его инструменты. Подтверждения ради он показал ветошь и жестян-
ку с маслом. Для чего этот нож? Чистить канавы от травы, прореживать кус-
тарник, да мало ли для чего... Под рейками обнаружился еще один сверток. Я
указал на него, и Норман вытащил его из машины и развернул. Там были две
некогда полированные ручки длиной в метр, со стальной рабочей частью.
-- Это секатор, -- объявил Гордон. -- Для стрижки веток. Знаете, что-
бы подрезать кусты или срезать ветки там, где они расти не должны.
Он забрал у Пиктона секатор, чтобы показать, как он работает. Когда
он развел ручки, раскрылись металлические челюсти -- острые, чистые, сма-
занные, которые могли захватить ветку толщиной в три дюйма. Гордон быстрым
сильным движением свел ручки вместе, и челюсти с лязгом захлопнулись.
-- Очень полезная вещь, -- сказал Гордон и принялся опять заворачи-
вать секатор. Ни Арчи, ни Пиктон, ни я ничего не сказали. Я чувствовал лег-
кую тошноту.
Арчи молча отошел в сторону, и Гордон, не понимая ничего, положил
сверток обратно в "Лендровер" и пошел за ним следом, озадаченно спрашивая:
-- Арчи, в чем дело?
-- Ну? -- сказал мне Пиктон.
-- Вот что, -- сказал я, сглотнув комок. -- Что, если вы заберете
этот секатор? Он кажется чистым, но на лезвиях... в шарнире... Одна только
капля крови... один волосок... Это ведь можно сделать?
-- Так этот секатор подходит?
Я слабо кивнул.
-- Мистер Кирк видел ногу жеребца, как и я. И он видел обрубок. -- Я
снова сглотнул. -- Господи, секатор!
-- Это была всего лишь лошадь, -- возразил он.
-- Некоторые люди любят своих лошадей не меньше, чем детей. Пред-
ставьте, что кто-то отрезал ногу вашему сыну.
Он пристально посмотрел на меня. Я сказал с кривой усмешкой:
-- Бетти Брэккен -- пятая по счету владелица, с которой я встретился
за последние три недели. Их горе доходит и до вас.
-- У моего сына пропала собака. Он нас замучил... не ест как следу-
ет... -- Он умолк, потом сказал: -- Вы и Арчи Кирк принимаете это слишком
близко к сердцу.
-- Как и вся британская общественность приняла близко к сердцу тех
кавалерийских лошадей, которых покалечили террористы в Гайдпарке, -- напом-
нил я ему.
Он был достаточно взрослым, чтобы помнить бойню, после которой воз-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.