read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



совсем другое. Если он виноват, мы могли его чуточку дожать.
- А Кодзи Симура? Сэнсей потребовал бы доказательств, а у вас их нет,
кроме утверждения Линды, что она якобы видела Тиллиха, встречавшегося с
Симурой. А если у Симуры будет алиби? Если выяснится, что он в этот день
был в Японии и его видели несколько человек? Что тогда? Он же не мог в
одно и то же время оказаться в Лондоне и в Токио. Вы представляете,
какой будет скандал?
- Как с вами трудно работать, Дронго, - разочарованно пробормотал
Хеккет, усаживаясь на стул рядом с ним. - Теперь начинайте вы свой
разговор, а я немного послушаю. Заодно постараюсь понять логику ваших
рассуждений.
В конференц-зал вошла Элиза Холдер. У нее был такой строгий и вместе
с тем надменный вид, что даже Хеккет невольно поправил галстук. Дронго
вежливо поднялся и показал на стул, только что оставленный Тиллихом.
- Садитесь, пожалуйста.
Она прошла к столу, чуть отставила стул и села, положив перед собой
сумочку. Дронго обратил внимание, что сумка от Дживанши.
- Можно курить? - спросила она. Дронго кивнул, и она достала сигареты
и спички. Фирменные сигареты и такие же спички от компании "Давыдофф".
Именно спички, а не зажигалка. В последнее время подобные мелочи
начинали входить в моду. Увидев его взгляд, она словно прочувствовала
его вопрос.
- У меня хорошая зарплата, мистер Дронго. Сэр Энтони считает, что
толковым сотрудникам следует платить особые премиальные в знак поощрения
их сверхурочной работы.
- Вы читаете мои мысли, - улыбнулся Дронго.
- Это обязанность хорошего секретаря. - Она чиркнула спичкой.
- Вы давно работаете у сэра Энтони?
- Да. Около четырех лет.
- Что вы можете о нем рассказать?
Она чуть удивленно посмотрела на Дронго. Когда красивая женщина
держит сигарету, в этом есть что-то подсознательно сексуальное. И хотя
Дронго не выносил даже запаха дыма, он отметил и ее манеру держать
сигарету, и ее умение себя вести.
- Надеюсь, меня позвали не для того, чтобы я рассказывала о своем
шефе?
- чуть иронично спросила она. Иронии было в меру. Чуть-чуть. И вместе
с тем в словах звучала насмешка.
Хеккет удовлетворенно хмыкнул, не считая возможным даже скрывать свое
ликование. Ему нравилось, как вела себя эта женщина, и он не собирался
этого скрывать. Кроме того, ему вообще нравилось, когда Дронго вольно
или невольно оказывался не на должной высоте.
- Нет. - Дронго оставалось только улыбнуться. - Мы позвали вас, чтобы
вы рассказали нам о каждом из подозреваемых. В том числе и о своем шефе.
- А он в числе подозреваемых?
- Пока нет. Но иначе нам трудно будет вычислить настоящего убийцу.
- Если вам так нужно... - Она чуть откинулась на спинку стула. - Он
умен, - задумчиво сказала Элиза, - иногда он меня даже поражает своим
необычным мышлением. Он целеустремленный, энергичный, несмотря на свою
болезнь. Много работает. До сих пор руководит всеми делами компании. У
него есть чувство юмора, он любит женщин. Кажется, все.
- Любит женщин? - встрепенулся Хеккет. - Что вы хотите этим сказать?
Если на Дронго она еще смотрела с некоторой иронией, подчеркивая свое
равенство, то на Хеккета взглянула, словно на надоедливую муху. И чуть
задержала взгляд, чтобы дать понять, насколько велика дистанция между
ними.
Хеккет не обиделся, он действительно был толстокожий.
- Ничего особенного, мистер Уорд Хеккет, если я не ошибаюсь, -
холодно произнесла миссис Холдер. - Только то, что я считаю нужным
сказать.
- У него есть любовница? - нетерпеливо спросил Хеккет.
Она потушила в пепельнице сигарету, взглянула на мистера Хеккета и
отчеканила:
- Надеюсь, вы избавите меня от подобных вопросов? Я не вникаю в
личную жизнь своего руководителя.
Дронго понял, что Хеккет своей поспешностью может погубить всю
беседу.
К тому же он абсолютно не нравился этой женщине. Своими плебейскими
манерами он раздражал сидевшую перед ними миссис Холдер. И это было
очевидно всем, кроме самого Хеккета.
- Мы вас прекрасно понимаем, - примирительным тоном сказал Дронго, -
но прошу учесть, что эти вопросы мы задаем не из-за нездорового
любопытства. Убит внук сэра Энтони, кто-то пытался отравить его
правнука. Нам необходимо получить ответы на наши вопросы. Возможно, у
мистера Энтони есть женщина, которая может претендовать на наследство.
Вы меня понимаете?
- Нет, - усмехнулась она, глядя ему в глаза, - у него нет такой
женщины. И никто не может претендовать на наследство сэра Энтони, кроме
его законного сына, Стивена Чапмена. А насколько я знаю, других детей у
сэра Энтони нет.
Она действительно была красивой. Чувственный рот, родинка слева,
почти у самой губы. Темно-зеленые глаза в упор смотрели на Дронго. Он
даже почувствовал себя несколько неловко.
- И никогда не было? - спросил Хеккет.
- Была дочь, но она умерла много лет назад, - ответила миссис Холдер.
- Это была большая трагедия для семьи, но сэр Энтони пережил и эту
утрату.
- Дочь была замужем? - быстро уточнил Дронго.
- Она умерла ребенком. - Миссис Холдер полезла в пачку за второй
сигаретой. Очевидно, вопросы о сэре Энтони ее все-таки немного
волновали.
- Сэр Энтони знал, что его сын... несколько увлекающийся человек? -
спросил Дронго.
Легкая улыбка на губах женщины была ему ответом.
- Они все увлекающиеся! Разве вам об этом еще не говорили? Странно, я
думала, что об этом уже все знают.
- Сэр Энтони знал о беспорядочных связях своего внука?
- Полагаю, что не обо всех, - ответила она, - но о" некоторых знал.
Хотя Роберт усиленно скрывал это от него. Сэра Энтони он боялся и
уважал гораздо больше, чем своего отца.
- Почему? - сразу вставил Хеккет.
- Возможно, мистер Стивен Чапмен не всегда вел себя как истинный
джентльмен, - дипломатично ответила женщина.
- Вот это уже более интересно, - почти наклонился над столом Хеккет.
- Значит, у сына с отцом были конфликты? Из-за женщин?
- Я не думаю, что это можно назвать конфликтами, мистер Хеккет.
Просто сыну не нравилось, что отец позволяет себе вести в пятьдесят лет
так же, как и сын в двадцать.
- Он отбивал у него женщин? Верно? - грубо спросил Хеккет.
- Вам лучше спросить об этом у самого мистера Чапмена.
- Они ругались из-за Маргарет? - возбужденно спросил Хеккет. - Может
быть, ее ребенок был не сыном, а братом Роберта Чапмена?
Женщина поперхнулась. Она убрала сигарету и даже закашлялась от
возмущения.
- Если вы будете позволять себе такие грязные намеки, я вынуждена
буду прервать нашу беседу! - отчеканила Элиза Холдер. - Вам, очевидно,
неизвестно, что сэр Энтони провел генетическую экспертизу, перед тем как
взять маленького Энтони в свой дом. Он хотел убедиться в абсолютном
здоровье ребенка и в его действительной принадлежности к семье.
Экспертиза дала положительный ответ.
Этот мальчик - сын Роберта Чапмена и несчастной Маргарет, которая
находится в больнице. Здесь не может быть никаких спекуляций на подобную
тему.
- Вы сказали, что Роберту не совсем нравилось поведение его отца, -
заметил Дронго. - В чем это выражалось? Они ссорились, у них были
конфликты?
- Нет, конечно. Когда отец приезжал .в Лондон, они мало общались. Но
Роберт был в курсе дел своего отца.
- Я буду вынужден задать несколько нескромных вопросов. Простите
меня, миссис Холдер, если они вам покажутся немного вульгарными. Прошу
вас понять, что я вынужден это сделать.
- Во всяком случае, вы хотя бы заранее извиняетесь, - заметила она,
не добавив "в отличие от другого". Хеккет понял ее намек и заерзал на
своем месте.
- Как вы считаете, у Роберта были близкие отношения с миссис
Бердсли?
Она чуть прикусила губу - очевидно, ей было смешно.
- Это не тот вульгарный вопрос, на который я не смогу ответить, -
заявила Элиза Холдер. - Мне кажется, она не очень-то и скрывала свои
отношения с Робертом.
- Как вы полагаете, она могла приревновать Роберта к Маргарет? Ведь
если бы Роберт увлекся миссис Бердсли, это давало ей шанс войти в семью
на равных.
- Не знаю. - Миссис Холдер нахмурилась. - Я не думала об этом. Миссис
Бердсли свободная женщина и ведет себя так, как считает нужным. Насчет
вхождения в семью - я не уверена, что она об этом думала. Ведь она была
старше Роберта.
- И спала с его отцом, - резко добавил Хеккет. На этот раз он не
шокировал женщину. Она сделала вид, что вообще не услышала последней
фразы.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.