свадьбой?
Барбара. Ты получил, или думаешь, что получил, письмо с того света.
Однако, какой бы волнующей ни казалась тебе весточка от отца, не считаешь
ли ты, что в этот особенный миг твоей жизни ты должен находиться рядом с
женой?
окну, по которому стекали струйки дождя. - Любовь и понимание никоим
образом не соотносятся друг с другом. Я любила твоего отца. Я его не
понимала. Почему? Потому что в нем было слишком много мужского, а во мне -
женского? Возможно, сейчас так много разводов именно потому, что
современный тезис: "Мужчины и женщины могут понять друг друга" в корне
неверен? Как женщина, однако, я могу заверить тебя, что в некоторых
случаях присутствие мужчины рядом с женщиной для нее крайне важно, - она
вновь повернулась к Флетчу. - К примеру, в день свадьбы. И при других
значительных событиях.
от меня одной глупой фразой: "Твой отец умер при родах". И не говорила
ничего больше, какие бы вопросы я тебе ни задавал. Раньше меня этот ответ
удовлетворял. Сейчас - нет.
поступаешь точно так же, как поступил он в аналогичной ситуации.
аэродромного ангара, чтобы снять, починить и поставить на место двигатель
самолета, на котором мы собирались улететь в свадебное путешествие.
уносят те нежные слова, которые так жаждет слышать женщина. И подумай, что
можно услышать в алюминиевом ангаре аэродрома, с тридцатисекундными
интервалами между взлетами и посадками.
невесту на борт самолета.
понять.
похлопываний по плечу, шуток, вопросов о нашем будущем, на которые ему
пришлось бы отвечать со всей серьезностью, - она прищурилась. - А что
делаешь ты?
расследования.
моментов в жизни, с головой уходя в работу?
половому потенциалу.
способ избежать эмоциональной ответственности?
ответа на мой вопрос.
твоей свадьбы.
весь медовый месяц ты будешь чихать. Хоть это и мотель, здесь есть сушилка
для одежды. Только непонятно, зачем она людям, привыкшим жить за ветровым
стеклом. Полотенца в ванной.
он передавал ей одежду. - Покажи мне, пожалуйста, что ты получил, как ты
думаешь, от своего отца?
бы в Африке. Так я, во всяком случае, думала. Могу я взглянуть на письмо?
матери.
ее дрогнули.
Жози покачала головой.
после звонка Жози в бюро обслуживания. За окном по-прежнему лил дождь.
весточка от него, и ты реагируешь неестественным, но столь типичным для
него поступком.
полотенце, обернутое вокруг его талии.
расследование. Уж ее-то найти ты сможешь, я в этом не сомневаюсь.
аэропорту.
кусочек, что у майонеза просто не было возможности пролететь мимо рта.
что он мертв. А стоило ему щелкнуть пальцами, как ты готов забыть про свое
свадебное путешествие и лететь на другой конец света, чтобы повидаться с
ним.
понравится Барбаре.
На первом месте всегда стояли ее детективные романы. Он называл их
дефективными. Продавались они ни шатко ни валко, а потому ей приходилось
писать их один за другим. Над ее романами часто подшучивали. Говорили, что
все ее книги - один и тот же многократно переписанный роман. Добавляли,
что издатель заставляет раз за разом переписывать его, пока она не
принесет удобоваримый вариант. Выдуманные Жози убийства и прочие ужасы
оседали в многочисленных библиотеках страны, но обеспечивали вполне
сносное существование, крышу над головой и кусок хлеба. За это Флетч не
испытывал к матери ничего, кроме благодарности.
реальность, а настоящие люди забывались, расплываясь в туманной дымке.
Герои ее романов редко завтракали, обедали и ужинали в один день, не
знали, что такое ссадина на локте, "фонарь" под глазом или сломанные
пальцы. Они никогда не ходили в магазины, чтобы купить брюки взамен
порванных.
раз он мог бы и поступиться немалой ее частью.
матерью, ел сандвич и выслушивал ее удивленные восклицания, вызванные тем,
что письмо отца разожгло его любопытство. Никогда ранее она ничего не
говорила ему об отце.
Причем не только в данный момент, но всю сознательную жизнь.
жизни?