АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Флетч положил на стол бумажный пакет.
- Просто оставьте меня в покое на какое-то время, - продолжала Джоан.
- Позвольте ненадолго забыть, что я мать, дочь, что я Джоан Коллинз
Стэнуик. Не напоминайте мне об этом.
- Как скажете, - Флетч подтолкнул к ней пакет.
- Что это? - спросила Джоан.
- Деньги, которые я привозил вам в субботу, плюс мой выигрыш в покер.
Они понадобятся вам, когда вы захотите вернуться к нормальной жизни, - она
заглянула в пакет. - Этого хватит, чтобы вернуться в Рио, оплатить счет в
отеле за несколько дней и телекс в Калифорнию.
- Как славно.
- Сползти в бедность легко, - назидательно заметил Флетч, -
выкарабкаться из нее - куда сложнее.
Она взяла Флетча за руку.
- Откуда вы это знаете?
- Народная мудрость, - пожал плечами Флетч. - Кстати, у вас должен
быть ключ от вашего номера в отеле "Жангада".
- Должен. Наверное, он в кармане брючного костюма, в котором я
приехала сюда.
- Принесите его мне. Я выпишу вас из отеля, а вещи отнесу в камеру
хранения. Вы заберете их, когда они вам понадобятся.
- Конечно, понадобятся. Я в этом уверена.
Пока Флетч расплачивался с официантом, Джоан рассказывала ему, как
хорошо купаться в океане, какое жаркое тут солнце, как ей нравится запах
рыбы, какие странные звуки слышатся ночью.
- Такое впечатление, что вы попали в летний лагерь, - улыбнулся
Флетч.
- Нет, - покачала головой Джоан. - В летнем лагере посуду мыли
другие. И потом там были только девочки.
Флетч подождал у машины, пока она принесла ему ключ. Зал ресторана
постепенно наполнялся. Дело шло к обеду.
- Могу я попросить вас еще об одном одолжении?
- Конечно, - кивнул Флетч. Ранее он угадал: Джоан действительно
хотела заключить с ним сделку.
- Когда вы вернетесь в Штаты, в Калифорнию, в привычный вам мир,
никому не говорите о моем безумстве. О том, что я мыла посуду в рыбном
ресторане в каком-то безымянном городке на юге Бразилии.
- У города есть название.
Джоан рассмеялась.
- Поверите ли, я его не знаю.
- Ботелью.
- Вы мне это обещаете?
- Естественно.
- Я хочу сказать, всем нужен отдых от жизни. Вы согласны?
- Отдых от реальности.
Джоан протянула ему ключ.
- Я плачу за номер в отеле "Жангада", а сплю на берегу в Ботелью.
- Перевернутый мир, - кивнул Флетч.
ГЛАВА 37
- Вы остались довольны обедом в Ботелью? - спросил Теудомиру да
Коста.
- Превосходная еда, - ответил Флетч.
- Да, ресторан неплохой. Не уверен, правда, стоило ли ради этого
ехать так далеко.
В Рио Флетч вернулся поздним вечером, но все-таки поехал на авениду
Эпитасиу Пассуа, где жил Теу.
Лакей свел Флетча вниз, в семейную гостиную. Теудомиру да Коста
дремал в удобном кресле над книгой "1887 год - конец рабства в Бразилии".
Его взгляд прошелся по многочисленным ссадинам и синякам Флетча, но он
ничего не сказал.
- Хотите что-нибудь выпить?
- Нет, благодарю. Я ненадолго.
Флетч с удовольствием уселся на мягкий диван. Маленькую гостиную
украшала новая картина кисти Мизабель Педрозы.
- Лауре понравился Ботелью?
- Лаура уехала в Байа. Вчера я наконец заснул. Она не смогла
разбудить меня. Ей пора готовиться к гастролям.
- Да, - кивнул Теу, - я предполагал, что вы, возможно, нашли того,
кто убил Жаниу Баррету сорок семь лет назад. В "У Глобу" сегодня была
очень странная заметка. Буквально в несколько строчек. О том, что Габриэль
Кампус, в прошлом знаменитый капоэйра школы самбы Сантус Лима, найден на
берегу с перерезанной шеей. Женщина из фавелы, некая Идалина Баррету,
помогает полиции в расследовании.
- Мне жаль полицию.
- Ее также нашли на берегу. Она зажигала спички, пытаясь сжечь тело
Габриэля Кампуса.
- Ей это удалось?
- В этом-то изюминка заметки. Как сообщил репортер "У Глобу", в этом
месте почти пятьдесят лет никто не мог разжечь костер.
- Теу, я бы хотел, чтобы часть денег, вложенных вами для меня в
различные предприятия, пошла на образование юных потомков Жаниу Баррету.
- Нет проблем.
- Особенно маленького Жаниу. У него деревянная нога. Без образования
ему будет трудно занять достойное место в обществе.
- Да, разумеется.
Флетч пощупал шрам на шее.
- Он спас мне жизнь. - Флетч хохотнул. - Может, он захочет стать
бухгалтером.
Теу положил историческую книгу на столик.
- И вы нашли эту даму из Калифорнии? Как ее фамилия, Стэнуик?
- Да, с ней все в порядке.
- А что случилось?
- Она выпала из люльки. А сейчас наслаждается ползаньем по полу.
Длинный день утомил Теу. Глаза почти скрылись под тяжелыми веками.
- Бразилия - это будущее, - изрек Флетч. - И кто может предсказать
будущее?
Теу уселся поудобнее.
- Вам понравился Карнавал?
- Благодаря ему я кое-что уяснил для себя.
- Позвольте узнать, что именно?
- Что прошлое отстаивает свои права. Что мертвые могут ходить. -
Флетч подумал о каменной лягушке под кроватью. - Что отсутствие символов
так же красноречиво, как и их наличие.
Теу покивал, переваривая сказанное Флетчем. Но воздержался от
комментариев.
- Теу, сегодня днем, когда я ехал вдоль берега, наслаждаясь
великолепной природой Бразилии, я, кажется, решил, что делать дальше.
- Нет нужды вдаваться в подробности, - остановил его Теу. - Я думаю,
и ваш отец не стал бы вникать в них. Главное, что вы определились.
- Я решил написать биографию североамериканского художника Эдгара
Артура Тарпа-младшего. Тем самым у меня появится возможность сказать
что-нибудь в видении мира североамериканским художником, о
североамериканской душе.
- Главное, что вы определились, - повторил Теу.
- Душа - это самое важное, не так ли?
- Завтра похороны Норивала Пасаринью, - переменил Теу тему разговора.
- Вы придете?
Флетч ответил не сразу.
- Да, - он встал. - Почему нет?
Поднялся и Теу.
- И вы посетите Байа перед отъездом.
У двери Флетч обернулся.
- Чтобы попрощаться.
Флетч посидел немного за рулем маленького желтого "МР", прежде чем
завести мотор.
В нескольких домах от Теу шумела последняя карнавальная вечеринка.
Подходил к концу вторник на масленой неделе, завершающий день Карнавала.
Из такси вылезли мужчина и женщина, одетые королем червей и дамой
пик, и исчезли в подъезде.
Из дома доносился смех. Пение. И, громче всего, мелодия самбы. Ритмы
накладывались на ритмы на фоне ритмов. Со всех сторон, каждую минуту, днем
и ночью накатывал бой барабанов.
ЎҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"
' Этот текст сделан в Home Library OCR Laboratory. '
' Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. '
' Любое коммерческое использование запрещено. Помните, что прочтя этот '
' текст, вы оставили труд автора произведения невознагражденным. '
џњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњЋ
' Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент '
' (указав номер строки) e-mail'ом: home_library@chat.ru '
ҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ]
|
|