АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Флинн шагнул вперед, освобождая дверной проем. Из-за его спины возник
еще один полицейский в штатском, моложе и ниже ростом, с блокнотом и
шариковой ручкой в руках. В дешевых, но безупречно чистых костюме и
рубашке. А его ботинки, несмотря на слякоть на улице, блестели, словно он
начистил их, войдя в подъезд.
- Это Гроувер, - пояснил Флинн. - Начальство не доверяет мне парковку
служебной машины.
Флинн занял свободное кресло. Флетч тоже сел.
Часы показывали десять двадцать шесть.
Все это время Флетч провел в кабинете. Компанию ему составил молодой
патрульный, изо всех сил старавшийся не смотреть на него. По остальным
комнатам квартиры бродили другие полицейские, в форме и в штатском.
Возможно, и репортеры, отметил Флетч про себя. До него доносились
приглушенные голоса, но слов он разобрать не мог. Через открытую дверь до
кабинета долетали отсветы вспышек: фотографы работали как в гостиной, так
и в спальнях.
Прибыли санитары, пронесли свернутые носилки через прихожую, держа
курс на гостиную.
- Вас не затруднит закрыть дверь, Гроувер? И устраивайтесь за столом.
Мы обязаны не упустить ни единого слова из того, что скажет нам этот
джентльмен в сшитом в Англии костюме.
Патрульный вышел, и Гроувер закрыл дверь.
- Вам зачитали ваши права? - осведомился Флинн.
- Первый же фараон, вошедший в квартиру.
- Фараон, значит?
- Фараон, - подтвердил Флетч.
- Позвольте все-таки спросить, не желаете ли вы, чтобы допрос мы вели
в присутствии вашего адвоката?
- Думаю, мне он не понадобится.
- Чем вы ее ударили?
На лице Флетча, в его глазах отразилось изумление. Он промолчал.
- Ладно, - Флинн уселся поудобнее. - Ваша фамилия Флетчер?
- Питер Флетчер.
- А кто такой Коннорс?
- Владелец этой квартиры. Я получил ее по обмену. Он сейчас в Италии.
Флинн наклонился вперед.
- Насколько я понимаю, в данный момент вы не намерены сознаться в
совершении этого преступления?
- Я вообще не намерен сознаваться в совершении этого преступления.
- Почему нет?
- Потому что я его не совершал.
- Этот мужчина говорит, что не убивал, Гроувер. Вы записали?
- Сидя здесь, я думал о том, что вам скажу.
- Я в этом не сомневаюсь, - массивные руки легли на подлокотники. -
Хорошо, мистер Флетчер. Так с чего вы решили начать?
Зеленые глаза уперлись в лицо Флетча.
- Сегодня днем я прибыл из Рима. Сразу приехал в эту квартиру.
Переоделся и пошел обедать. Вернулся и нашел тело.
- Каков денди, а, Гроувер? Давайте посмотрим, правильно ли я вас
понял, мистер Флетчер. Итак, вы прилетели в незнакомый город, вошли в
полученную по обмену квартиру и в первый же вечер нашли в ней великолепную
обнаженную женщину, никогда ранее не виденную вами, которую кто-то убил на
ковре в гостиной. Так?
- Да.
- Что ж, не сильно мы продвинулись. Надеюсь, вы записали каждое
слово, Гроувер, хотя их было и немного?
- Я рассчитывал, что краткость позволит нам всем побыстрее лечь
спать.
- Он говорит, лечь спать. Перед вами, Гроувер, чело век, у которого
выдался трудный день. Вы не будете возражать, если я задам вам несколько
вопросов?
- Валяйте, - кивнул Флетч.
Флинн глянул на часы.
- За шестнадцать лет семейной жизни у меня выработалась привычка
приезжать домой к двум часам ночи. Аккурат к этому времени жена
подогревает мне ужин. Так что поговорить мы успеем, - он скосился на бокал
шотландского с водой, который Гроувер передвинул на край стола. -
Во-первых, я должен спросить, сколько вы выпили сегодня вечером?
- Лишь то, что убыло из этого бокала, инспектор. Унцию виски? Меньше?
Неужели в Бостоне есть инспекторы?
- Только один. Я.
- Это печально.
- Я бы сказал, вы попали в самую точку. И я, да и Гроувер тоже,
сожалеем о том, что во всем Бостоне только один человек достоин звания
инспектора. Но мы говорили не о бостонской полиции, а о спиртном. Сколько
вы выпили за обедом?
- Полбутылки вина.
- Рад, что вы ведете точный подсчет. А до обеда вы ничего не пили?
- Ничего.
- И вы хотите сказать, что ничего не пили, пока летели над
Средиземным морем и бескрайним океаном? Вода, вода, кругом вода...
- Вскоре после взлета я выпил чашечку кофе. И стакан прохладительного
напитка за ленчем.
- Вы путешествовали первым классом?
- Да.
- Я слышал, в первом классе спиртное дают бесплатно и без
ограничений.
- Я ничего не пил ни во время полета, ни перед посадкой. Не пил ни в
аэропорту Бостона, ни в квартире. Выпил вина в ресторане и полбокала виски
с водой, ожидая вас.
- Гроувер, если вам не трудно, отметьте, что, по моему разумению,
мистер Флетчер совершенно трезв.
- Не хотите ли выпить, инспектор? - предложил Флетч.
- О нет. Я не пью виски. Однажды выпил, студентом в Дублине, так на
следующее утро у меня чуть не раскололась голова. С тех пор не
притрагиваюсь к этому зелью. Дело в том, что подобные преступления чаще
совершаются теми, кто как следует накачался.
- Возможно, и на этот раз, найдя убийцу, вы выясните, что он убил
женщину, выпив куда больше, чем я.
- Вы женаты, мистер Флетчер?
- Я обручен.
- И намерены жениться?
- Совершенно верно.
- И кто же та дама, счастье которой поставлено сейчас под угрозу?
- Энди.
- Позвольте мне догадаться самому. Записывайте, Гроувер. Эндрю.
- Анджела. Анджела ди Грасси. Она в Италии.
- И она в Италии, Гроувер. Все в Италии, кроме того, кто только что
прилетел оттуда. Она не прилетела лишь потому, что не любит бостонскую
погоду?
- Нет, ее задержали неустроенные семейные дела.
- Что же это за дела?
- Вчера я присутствовал на похоронах ее отца, инспектор.
- Ага. Не самое удобное время, чтобы покинуть свою суженую.
- Она должна присоединиться ко мне через пару-тройку дней.
- Ясно. И чем вы зарабатываете на жизнь?
- Я занимаюсь изящными искусствами.
- То есть вы искусствовед?
- Не нравятся мне такие слова, как искусствовед. Я занимаюсь изящными
искусствами.
- Должно быть, вы сколотили на этом состояние, мистер Флетчер.
Авиабилет первого класса, роскошная квартира, дорогая одежда...
- У меня есть собственные деньги.
- Понятно. Имея деньги, можно выбрать карьеру, о которой без оных и
не подумалось бы. Между прочим, что за картина висит над столом? С того
места, где вы сидите, наверное, не видно.
- Ее нарисовал Форд Мэдокс Браун.
- Мне она очень нравится.
- Англия, девятнадцатый век.
- Ну, я, конечно, не из Англии девятнадцатого века. Но проникновения
в человеческую душу у него не отнимешь. Когда вы обратили на нее внимание?
Я имею в виду картину.
- Когда звонил в полицию.
- Вы хотите сказать, что смотрели на картину, сообщая в полицию об
убийстве?
- Полагаю, что да.
- Действительно, вы ни секунды не можете прожить без искусства. Как я
понимаю, чтобы сообщить об убийстве, вы позвонили по контактному телефону
полиции, а не воспользовались линией экстренного вызова.
- Да.
- А почему?
- Почему бы и нет? Необходимости в спешке не было. Девушка уже
умерла. Мне не хотелось занимать линию экстренного вызова. Она могла
понадобиться тем, кому требовалось незамедлительное вмешательство полиции.
Остановить начавшуюся драку, доставить кого-то в больницу.
- Мистер Флетчер, люди, сильно заикающиеся и произносящие не более
двух слов в минуту, набирают номер экстренного вызова, чтобы сообщить, что
кошка залезла на дерево. Вы нашли контактный телефон в справочнике?
- Мне дала его телефонистка.
- Понятно. Вы никогда не служили в полиции?
Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
|
|