Флетчер? Девушка открыла дверь собственным ключом, разделась в вашей
спальне, вышла в гостиную и ударила себя по голове.
защиту вы придумываете что-то неудобоваримое. Впервые встречаю человека,
столь безразличного к убийству, которое он, возможно, совершил.
что-нибудь интересное.
таможенный контроль. Вы прибыли вчера в половине четвертого. Рейсом Рим -
Бостон номер 529, авиакомпании "Транс Уорлд Эйрлайнс".
Флетчер.
вопрос.
Морис?
налево.
В окнах контор по его правую руку горел свет. После долгих жарких месяцев
октябрьский воздух приятно холодил лицо.
вращающуюся дверь, пересек вести бюль и в киоске купил карту Бостона и
"Морнинг стар".
направился к нему и оказался на Ньюбюри-стрит.
страницу. Заметка занимала три абзаца. Без фотографии. Он упоминался во
втором абзаце, как "Питер Флетчер". Там же говорилось о допросе. В третьем
абзаце указывалось, со ссылкой на полицию, что в квартире кроме него и
убитой девушки никого не было.
бостонская пресса не проявила никакого интереса к этой истории.
наказание Питера Флетчера. Никаких загадок. Все просто, как апельсин.
Читателя этим не заинтересуешь.
комиксы. Флетч оторвал колонку "Гаражи в аренду" и бросил газету в урну.
Оторванную полоску и карту убрал во внутренний карман пальто.
вывески. Старый городской дом, деревянные ворота гаража слева от крепкой
на вид двери с кнопкой звонка. Справа - два забранных решетками окна.
Такие же решетки на окнах второго, третьего и четвертого этажа. Не дом, а
крепость.
фамилии владельца.
груди до колен. Из-под него виднелись белая рубашка с черным галстуком,
черные брюки, начищенные черные же туфли. Дворецкий, оторвавшийся от
чистки столового серебра?
составляли предметы искусства. Проходя мимо двери, Флетч увидел картину
Россетти <Россетти, Данте Габриел (1828-1882 гг.) - английский живописец и
поэт.> на мольберте, Руссо <Руссо, Теодор (1812-1867) - французский
живописец.> - на дальней стене. На пьедестале стояла танцовщица Дега
<Дега, Эдгар (1834-1917) - французский живописец и скульптор.>.
системой кондиционирования. Через каждые пять метров на стенах висели
термометры с абсолютно идентичными показаниями. В воздухе не чувствовалось
ни малейшего запаха, указывающего на существование человека. Немногие из
крупнейших музеев мира могли позволить себе такие дорогостоящие системы.
втором этаже и закрыл за ним дверь.
(1786-1875) - французский живописец.>.
назад, чуть кивнул, в Европе это называлось "американский поклон", и по
мягкому персидскому ковру пошел навстречу, протягивая руку.
кофейник, чашечки, сахарница, кувшинчики с молоком и сливками.
Артуре Тарпе-младшем. Мне следовало познакомиться с ней раньше, но, к
сожалению, не знал о ее существовании.
диссертацию? В тексте не указано, в каком университете вам присвоена эта
степень.
диплом несколько лет назад. Или вы относитесь к тем людям, которые не
стареют, мистер Флетчер?
фигурой, крепкими, широкими плечами. Правильные черты лица, отсутствие
морщин, благодаря массажу и косметическим средствам. Волосы, зачесанные
назад, тронуты на висках сединой. Киногерой, достойный того, чтобы
танцевать на экране с Одри Хепберн.
начал восторгаться американскими художниками. Кассетт, Сарджент, к ним
претензий нет, а вот у Уинслоу Хомера, Ремингтона, Тарпа <Кассетт, Мэри
(1844-1926), Сарджент, Джон Сингер (18561925), Хомер, Уинслоу (1836-1910),
Ремингтон, Тарп - американские живописцы конца XIX - начала XX веков.> все
до неприличия здоровое, крепкое, массивное.
важен сам момент, движение, выхваченное глазом. Ни до, ни после, только
теперь. Это не вдохновляет, - Хорэн пригубил кофе. - Но я оставлю свои
рассуждения до лекции в Гарварде, которая начинается у меня в двенадцать
часов. Вы насчет Пикассо?
кто - студент.
она не существует. А может, существует. Если существует, то где? Можно ли
установить ее подлинность? Поверите ли вы мне или нет, но теперь, после
смерти старика, установить подлинность той или иной его картины стало
проще. Он-то называл своими все картины, которые ему нравились, хотя и не
рисовал их, и отказывался от тех, что рисовал, если они его не впечатляли.
Далее, встанет вопрос, захочет ли нынешний владелец продать картину и за
сколько. Вполне возможно, мистер Флетчер, что ваш столь дальний вояж
закончится безрезультатно.
творчества Тарпа?
Фонд семьи Тарп...
Флетчер. Понимаете, с другими моими клиентами я работаю много лет. И одной
монографии, отпечатанной на средства автора...
кредитоспособность.
картины.
фотографию на стол.