АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
|
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
| |
Грегори МАКДОНАЛЬД
ЖРЕБИЙ ФЛЕТЧА
ГЛАВА 1
ЦРУ, мистер Флетчер.
- Угу. Вас не затруднит расшифровать, что это такое?
Войдя в прохладную темноту гостиной, ослепший после яркого солнца,
Флетч замедлил шаг. Пахло сигарным дымом. Двое мужчин, он видел лишь
контуры их фигур, расположились в его гостиной. Один - на диване, второй -
на кресле.
- Центральное разведывательное управление, - пробурчал один из
незванных гостей.
Голые ноги Флетча прошлепали с мраморного пола на ковер.
- Извините, друзья, но вы ошиблись номером. Флетч в отлучке. Но он
позволил мне попользоваться его хибарой, - Флетч протянул руку сидящему на
диване. Всегда чувствую себя не в своей тарелке, представляясь кому-либо в
плавках, но на Ривьере это дозволительно, не правда ли? Моя фамилия
Эрбатнот. Фредди Эрбатнот.
Мужчина на диване не пожал его руку. Мужчина в кресле
пренебрежительно фыркнул.
- Вы не Эрбатнот, - разлепил он губы.
- Не Эрбатнот? - переспросил Флетч.
- Нет, - кивнул мужчина.
Глаза Флетча уже освоились в полумраке гостиной и он мог различить
рисунок на галстуках мужчин.
Гостиная, казалось, пропиталась сигарным дымом. В пепельнице лежали
два окурка. Третья сигара, выкуренная наполовину, продолжала дымиться.
С пепельницей на столике соседствовала фотография: улыбающийся Флетч
в форме Военно-морского флота США.
- О Господи, - выдохнул Флетч.
- Не хотели беспокоить вас на пляже, - добавил мужчина в кресле. - Вы
так мило возились на песке с вашей подружкой.
- Восхитительное зрелище, - подтвердил его напарник.
Оба были в костюмах, правда, расстегнули верхние пуговицы рубашек и
ослабили узлы галстуков.
Лица их блестели от пота.
- Позвольте ваши удостоверения.
На этот раз Флетч протянул руку тому, кто сидел в кресле, ладонью
вверх.
Мужчина раздумчиво посмотрел на Флетча, словно прикидывая, насколько
серьезны его слова, затем откинул полу пиджака и вытащил бумажник из
правого заднего кармана.
На развороте слева красовалась его фотография. Справа значилось:
"ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ, Соединенные Штаты Америки",
несколько подписей, дат, имя и фамилия мужчины: Эггерз, Гордон.
- Теперь вы, - Флетч повернулся к сидящему на диване.
Того звали Ричард Фейбенс.
- Эггерз и Фейбенс, - Флетч вернул бумажники владельцам. - Вы не
будете возражать, если я выберусь из мокрых плавок и приму душ?
- Отнюдь, - Эггерз поднялся. - Но сначала давайте поговорим.
- Кофе?
- Если б мы хотели кофе, то сварили бы его сами, - встал и Фейбенс.
- Наверное, это неотъемлемая часть подготовки агента ЦРУ, -
предположил Флетч. - Входить без разрешения в чужой дом и варить кофе. Не
желаете ли "Кровавую Мэри"? Или что-то другое, для поднятия настроения в
воскресный день?
- Достаточно, Флетчер. Вам нет нужды выгадывать время на раздумья, -
палец Эггерза уперся в грудь Флетча. - Все равно вы сделаете то, что вам
скажут. Ясно?
- Да, сэр! - прокричал Флетч ему в лицо. Неожиданно правая рука
Эггерза сжалась в кулак и врезалась в живот Флетча, аккурат в солнечное
сплетение, да еще с удивительной для столь короткого замаха силой.
Флетч рухнул в кресло, жадно ловя ртом воздух.
- Хватит болтовни, Флетчер.
- Однажды я поймал рыбу, - Фейбенс поднес сигару ко рту, с
наслаждением затянулся. - Даже когда я вытащил ее на палубу, она все
билась и пыталась сорваться с крючка. Мне пришлось стукнуть ее по голове,
чтобы убедить, что она поймана. И не один раз, прежде чем она угомонилась,
- он выпустил струю дыма Флетчу в глаза.
- Угу, - пробормотал Флетч.
- Вас мы тоже должны бить по голове, Флетчер? - осведомился Фейбенс.
- Все лучше, чем сигарный дым. Голос Эггерза помягчел.
- Так вы намерены выслушать нас, Ирвин?
- Эль Чип-о, - определил Флетч марку дешевых сигар Фейбенса.
Повернувшись к дверям и оглядев пляж, Фейбенс спросил, с сигарой в
зубах: "А что случилось с вашей подружкой? Куда она ушла?"
- К себе, - у Флетча уже восстановилось дыхание. - Она живет в
соседнем доме. С мужем.
Он успел поднять голову и заметить, как переглянулись Эггерз и
Фейбенс.
- С мужем?
- Он встает поздно. По воскресеньям.
- О боже, - выдохнул Эггерз.
- А вы, значит, в это время забавляетесь, - добавил Фейбенс.
Флетч полностью пришел в себя, устроился в кресле поудобнее.
- Ладно, парни. Зачем вы пожаловали ко мне?
- Есть одна работенка, - Эггерз потер руки.
- А вы просто созданы для нее, - пояснил Фейбенс.
- Какая работенка?
- Вы слышали об Ассоциации американских журналистов?
- Да.
- Они проводят ежегодный конгресс.
- И что?
- Вот вы и поедете на него.
- Послушайте, я уже не пишущий журналист. Я безработный. И больше
года ничего не печатаю.
- Как это не печатаете? - нахмурился Эггерз. - А статья в "Бронсоне"
<Ежемесячный журнал.> в прошлом месяце?
- Так то о картинах Капполетти.
- И что? Журналисты пишут и о картинах.
- Дерьмо, оно всегда дерьмо, - резюмировал Фейбенс.
- Надеюсь, ваша сигара вас доконает.
- Вы едете, - гнул свое Эггерз.
- Но я даже не состою в ААЖ.
- Состоите, - возразил Эггерз.
- Состоял, - поправил его Флетч.
- Состоите и теперь.
- Я давно не плачу взносов. Собственно, никогда не платил.
- Мы оплатили ваши взносы. Вы - полноправный член ААЖ.
- Вы оплатили мои взносы? - переспросил Флетч.
- Вот именно, - последовал ответ.
- Как вы предусмотрительны.
- Не берите в голову, - Фейбенс выпустил струю дыма. - Для нас это
пустяк.
- Вы бы могли потратить эти деньги на более дорогие и не такие
вонючие сигары. Лучше бы кубинские.
- Я на государственной службе, - Фейбенс весь подобрался. - Или вы
забыли, какие у нас с ними отношения?
- Конгресс открывается завтра, - Эггерз направил разговор в нужное
русло. - Неподалеку от Вашингтона. В Виргинии.
- Завтра?
- Мы не хотели давать вам время на раздумья.
- Ничего не выйдет.
- Завтра, - подтвердил Фейбенс. - И вы там будете.
- Завтра у меня деловой ленч в Генуе. А в четверг я лечу в Рим на
выставку.
- Завтра, - повторил Фейбенс.
- У меня нет билета. Я не собрал вещи.
- Ваш билет у нас, - отмел Эггерз довод Флетча. - А вещи вы соберете
сами.
Флетч наклонился вперед. Оперся локтями на колени.
- Ладно. Что от меня требуется?
- В аэропорту Вашингтона вы подойдете к автоматической камере
хранения у стойки "Транс Уорлд Эйр-лайнс" <Одна из крупнейших
авиакомпаний, сокращенно ТУЭ.>, - Фейбенс вытащил из кармана ключ и
посмотрел на него. - Ячейка 719. Из ячейки вы достанете довольно-таки
тяжелый чемодан.
- С подслушивающим оборудованием, - добавил Эггерз.
- Нет! - воскликнул Флетч.
- Достанете, - Фейбенс положил ключ на кофейный столик.
- Никогда!
- Спорить тут не о чем, - отрезал Фейбенс. - Из аэропорта другим
самолетом вы полетите в Хендрикс, штат Виргиния, на старую Плантацию
Хендрикса, где, собственно, и будет проходить; конгресс, и незамедлительно
установите микрофоны в комнатах своих коллег. Даже не знаю, стоит ли
называть так то дерьмо, что, подобно вам, составляет четвертую власть.
Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|