read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Флетч положил руку на плечо Дикманну.
- С вами все в порядке, Билл? - Дикманн поднял голову, посмотрел на
Флетча влажными от слез глазами. - Может, мне остановить автобус? Вызвать
доктора Тома?
Дикманн крепко сжимал голову обеими руками.
- Нет.
- Если надо, я остановлю. Что с вами?
Глаза Дикманна закрылись, он отвернулся от Флетча.
- Оставьте меня в покое, - хриплый шепот.
- Вы уверены?
Дикманн не ответил. Он страдал.
- Ладно, - Флетч пожал плечами. - Как скажете.
И прошел к Бетси, читающей монографию Джасти Каплан "Уолт Уитмен".
Наклонился к ней.
- Мне доложили, что несколько дней назад вы завтракали с женщиной,
убитой прошлым вечером, - говорил он тихо, ибо сказанное предназначалось
только для ушей Бетси.
- Совершенно верно. В столовой было много народу. Поэтому официантка
посадила нас вместе. Двух одиноких женщин. - Вы разговаривали?
- Конечно. Вежливая болтовня ни о чем.
- Вы - журналист, Бетси. Полагаю, вам удалось узнать некоторые
подробности ее жизни.
- В общем-то, нет.
- Но кое-что узнали?
- Обычная, ничем не выделяющаяся миловидная женщина. Работала
продавцом в универмаге в Чикаго. Кажется, в книжном отделе.
- Это все?
- Любила читать. Говорила, что прочитывает в неделю три-четыре книги.
Спросила меня, читала ли я произведения Уилльяма Максвелла, Джин Риз,
Хуана Алонсо. Сказала, что как-то раз к ее прилавку подошел Сол Беллоу
<Американский писатель, лауреат Нобелевской премии.>, но нужной ему книги
у них не оказалось. Очень хвалила "Мороз в мае" Энтони Уайт, потому что
сама училась в католической школе. Кажется, святой Мэри Маргарет.
- Это все, что она рассказала?
- Нет, - Бетси порылась в памяти. - Ее отец погиб, когда ей было
девять лет. Он работал на чикагском водопроводе. И стоял в траншее, когда
с крана сорвалась труба. Потому-то она и не мечтала о колледже.
- Ясно. Что еще?
- Ее мать так и не оправилась от трагической гибели мужа, тронулась
умом, и через пять лет ее пришлось поместить в психиатрическую клинику.
- Однако, вы выяснили немало.
- Жила она одна, в маленькой квартире. Сестра у нее в Торонто,
замужем, четверо детей. Муж - владелец оружейного магазина. Салли, так
называла себя Элизабет Шилдз, пару раз обручалась. В том числе с чикагским
полицейским. Но тот обрюхатил другую девушку и женился на ней. Салли замуж
так и не вышла.
- Можно подводить черту?
- На ее банковском счету было три тысячи семьсот долларов. Она
уволилась с работы, села в "фольксваген" и поехала по стране.
- Немного же вы вызнали.
- Обычная болтовня за завтраком.
- Вы знаете ее номер в Службе социального обеспечения?
- По-вашему, я сую нос в чужие дела?
- Вы же журналист.
- Я не брала у нее интервью.
- Почему она избрала тот же маршрут, что и ведущий предвыборную
кампанию губернатор Уилер?
- В тот момент я этого не знала.
- За завтраком она не упомянула кого-либо из команды кандидата?
Бетси задумалась.
- Нет. Но она, похоже, знала, что я - репортер.
Автобус на полной скорости вписался в левый поворот, и Флетчу, чтобы
не свалиться на Бетси, пришлось ухватиться за спинку сидения.
- То есть меня она ни о чем не спрашивала, - докончила мысль Бетси,
когда автобус выровнялся.
- А была у нее такая возможность?
- Мы же просто беседовали.
- Пока вы завтракали, никто из команды кандидата с ней не
поздоровался, не кивнул ей, проходя мимо столика?
- Я такого не припоминаю. Она показалась мне очень одинокой.
- И жаждущей выговориться.
- С исповедью она, однако, не навязывалась.
- Вчера вечером вы были в баре мотеля?
- Да. Пила ромовый пунш.
- С кем сидела в баре Салли? С кем она ушла?
- После нашего разговора в Спрингфилде я ее больше не видела. Даже не
подозревала, что она следует за нами.
- Но вы же видели ее "фольксваген".
- Я не отличу "фольксваген" от авианосца.
- Морские чайки редко сопровождают "фольксваген".
- Так что теперь я знаю, как связаны Шилдз и предвыборная кампания.
- Как?
- А никак. Нет ни единой точки соприкосновения, а потому и писать не
о чем. Пока. Вы скажете мне, если обнаружится такая связь?
- Скорее всего, нет.
- После того, как я вам столько рассказала?
- Немного. Ваши слова.
- А теперь у меня к вам личный вопрос.
- Я весь внимание.
- Уолш не женат, не так ли?
- Да, он предпочитает девушек.
- Отлично. Почему бы вам не представить меня ему? Вы - его друг.
- Разве вы не знакомы?
- По существу, нет. То есть меня не представляли ему, как женщину.
Он, конечно, знает, что я - репортер и освещаю избирательную кампанию.
- Понятно.
- Мне думается, ему может приглянуться женщина, стремящаяся создать
крепкую семью.
- А вы как раз такая?
- Во всяком случае, смогу такой стать. Особенно, если наш дом будет
находиться на Пенсильвания-авеню.
- В квартале 1600 <Адрес Белого Дома.>?
- Вот именно.
- Там же полным-полно комнат. Их все придется убирать.
- Вы еще не видели, как ловко я управляюсь со шваброй. Летаю, как
молния. Раскрасневшись от возбуждения. В полном экстазе. Вы должны
представить нас друг другу.
- Будет сделано.
- Кто-то из президентской семьи должен жениться на Гинзберг. Мы лучше
всех умеем накрыть стол.
- Я вам верю.
- Скажите ему, что мы вместе работали в Атланте.
- Я никогда не работал в Атланте.
- Зато я работаю.
- Ну, хорошо.
- Ирвин! - выкрикнул водитель.
- Ирвин! - эхом отозвался Рой Филби. - Какое счастье, что это не мое
имя.
- К телефону! - добавил водитель. Черный шнур змеился вдоль
приборного щитка и исчезал за спинкой сидения.
- У нас телефон? - удивился Флетч.
- Не для репортеров, - пояснила Бетси. - Воспользоваться им может
лишь пресс-секретарь. Хотите услышать, что говорил Джеймс насчет ксерокса?
- Уже слышал.
Флетч направился к водителю. Тот протянул ему телефонную трубку.
- Привет, - поздоровался Флетч. - Как хорошо, что вы позвонили.
Ответил ему голос Барри Хайнса.
- Вам бы лучше перейти вперед, Флетчер.
- Я и так впереди.
- Я имею в виду наш автобус. Вам надо бы посмотреть полуденный выпуск
новостей.
- Я с удовольствием. Но зачем?
- Мне только что сообщили из Нью-Йорка, что нас ждет неприятный
сюрприз.
- Какой?
Но Хайнс уже разорвал связь.
Вспыхнули тормозные огни первого автобуса. Плавно сбросив скорость,
он съехал на обочину. Флетч поискал, куда положить трубку.
- Короткая остановка. Мне надо перейти в другой автобус.
Автобус с прессой повторил маневр автобуса с кандидатом и его
командой.
- Положите трубку мне на колени, - пришел на помощь Флетчу водитель.
- Больше звонков не будет.
Флетч так и сделал.
- Как вы узнали, что меня зовут Ирвин?
- Догадался, - ответил водитель.
ГЛАВА 13
- Мы опаздываем на митинг в Уинслоу, - заметил кандидат.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.