грязи. Убедившись в его надежности, он зашагал, не поворачиваясь, подальше
от "комьев слизняков на слизистой воде" к ждущему его кораблю.
повторив три загадочных круговых движения рукой.
Ричард. Глаза его выражали предельное волнение.
пояснил Ричард.
кажется. Дирк, неужели ты забыл? Гордон выгнал его и отдал журнал Россу.
Майкл возненавидел этого Росса. Вчера вечером он пошел к нему и убил его!
- Ричард остановился, задыхаясь. - Что бы там ни было, но он убит, -
промолвил он, отдышавшись. - Только у Майкла была причина рассчитаться с
ним.
Вот что мне следовало бы искать. Причину, почему призраку удалось так
просто завладеть им. Он поймал Майкла на том, что тот сам жаждал сделать.
Это вполне совпадало с целями призрака. О Боже! Он вообразил, что мы
подменили всех их, и решил все повернуть вспять. Он считал, что это его
мир, а не наш. Здесь они были намерены поселиться и построить свой чертов
рай. Все его поступки говорят об этом. Теперь вы понимаете, что мы
натворили, профессор? Я не удивлюсь, если окажется, что эта, как вы
изволили выразиться, бедная душа поспешит исправить отнюдь не свою ошибку,
приведшую к катастрофе корабля, а попытается вернуть жизнь на Земле к ее
истокам. - Дирк перевел свой взгляд с бледного как мел профессора на
Ричарда.
от Гордона, он сообщил ей это, но мне кажется, у нее просто истерика.
Дирк, что, черт побери, происходит? Где мы?
голосом ответил вместо Дирка профессор. - Не спрашивайте меня, почему
работает телефон, если мы в далеком прошлом Вселенной. Этот вопрос уместно
задать Британской телефонной компании, но...
отказываясь от правил хорошего тона. Подбежав к двери, он нашел глазами
смутно видневшуюся фигуру, медленно бредущую по грязи к кораблю с планеты
Салаксала, который для них, увы, был недосягаем.
надо этому толстому самовлюбленному придурку, чтобы достичь корабля?
Потому что столько же у нас будет в запасе. Давайте сядем и все хорошенько
обсудим. У нас есть две минуты, чтобы решить, что делать. После этого,
боюсь, мы трое и все, что вокруг нас, и все, что мы знаем, включая дронтов
и рыбу цел акант, дорогой профессор, перестанет существовать!
пиджак Майкла. Из кармана пиджака выпал томик стихов Кольриджа.
35
Ричард, укрывшись вместе с профессором за живой изгородью.
Бристольского канала долетал порывистый легкий ветерок, принося запахи
океана.
залива. В ее сиянии были хорошо видны на юге вересковые пустоши Эксмура.
инструкции были заложены в этом отрывке, если знать, что искать. Их надо
уничтожить. Иначе призрак будет всегда где-то рядом. Вернее, их будет два,
если речь идет об этом стихотворение. Бедняга. Но он сам навлек на себя
возмездие.
них играет лунный свет.
религиозен, но это было как разговор с Богом, проникновение в его мысли.
Возможно, так оно и было, и мне, видимо, предназначено быть верующим
человеком. Я все время напоминаю себе, что музыку никто не создавал, были
созданы инструменты, умеющие читать ноты. Нотами была сама жизнь. А она
вокруг нас.
профессор? Он там уже больше часа. Что происходит? - волновался Ричард.
крестьянскую хижину, залитую белым лунным светом. Час назад к ней
решительно подошел Дирк и постучался в дверь.
быстрым заученным жестом сорвал с головы свою знаменитую шляпу.
мимо, возвращаясь из Порлока, и подумал, возможно, вы не откажете мне в
совсем коротком интервью для нашей приходской газеты, редактором которой я
являюсь. Обещаю вам не отнять у вас много времени, я знаю, вы очень
заняты... такой знаменитый поэт, как вы... но я ваш страстный почитатель
и... [обстоятельства данного эпизода в книге соответствуют фактам
биографии поэта С.Т.Кольриджа и истории написания так и оставшейся
неоконченной поэмы "Кубла Хан"]
протиснуться в дверь и захлопнуть ее за собой.
профессор, обращаясь к Ричарду.
происходит.
калитке, открыл ее и хотел было приблизиться к дому, как вдруг услышал
громкие голоса.
в руках и раскланиваясь.
чрезвычайно признателен за это, как и все мои читатели. Я уверен, что
получится прелестное маленькое интервью, экземпляр которого я непременно
пришлю вам, чтобы вы прочли его в свободную минутку. Я с благодарностью
приму все ваши замечания, если таковые будут, стилистические поправки,
добавления и все такое прочее. Еще и еще благодарю, что вы уделили мне
свое время, и надеюсь, что я не оторвал вас от чего-то важного...
поджидавшему его на дорожке.
Мне кажется, он уже начал писать, но теперь он обязательно все
перезабудет, это уж точно. А где уважаемый профессор? А, вот и он. Боже
мой, я даже не подозревал, что пробыл там так долго. Необычайно
обаятельный и интересный человек, наш мистер Кольридж, - заявил довольный
Дирк, - во всяком случае, он обязательно был бы таковым, если бы я дал ему
возможность, но я изо всех сил старался сам произвести на него такое же
впечатление.
[альбатрос, птица добрых предзнаменований для моряков; в поэме "Сказание о
Старом Мореходе" С.Кольриджа старик убивает ее; как возмездие корабль
попадает в мертвый штиль, и все гибнут, кроме обреченного на вечные
скитания старого моряка, убившего птицу], но он был удивлен. Какой
альбатрос, спросил он у меня. Тогда я сказал, что это не столь важно, Бог
с ним с альбатросом. Он не согласился со мной, сказал, что это очень
важно, раз среди ночи к нему в дом вдруг вваливается незнакомый человек и
спрашивает об альбатросах. Я опять повторил, что черт с ним, с этим
альбатросом, он опять не согласился и тут же заметил, что альбатрос -
пожалуй, неплохая идея для поэмы, над которой он сейчас работает, куда
лучше, чем получить по башке астероидом из космоса, что совсем уже было бы






Мурич Виктор
Доставалов Александр
Сертаков Виталий
Распопов Дмитрий
Майер Стефани
Корнев Павел