перед его носом, и у парня глаза полезли на лоб.
отсюда, а это мой костюм, - быстро сказал я. - Попросите посыльного
постучать, а потом войти и оставить это на кровати, хорошо?
нормальное выражение.
ваш номер.
пальцем затолкал панталончики обратно в бумажный пакет. - Когда состоится
шоу?
моя очередь проявить любопытство. - А вам зачем?
это не секрет, сэр, но по виду вы совсем не такой...
стоял на том же месте с застывшим лицом и ничего не видящими глазами. Я
решил, что единственное, что я смогу для него сделать, - это дать пару
контрамарок на премьеру. И я искренне надеялся, что, доставляя пакет,
посыльный не забудет постучать в дверь номера. Иначе для него и для Салли
это будет чертовским сюрпризом. Не то чтобы я совсем не доверял ей. Просто в
лечебнице она будет действовать мне на нервы, а в моем номере ей нечего
бояться Пейджа. Я не думал, что у Пейджа будет время искать ее, во всяком
случае, не сейчас.
***
халате, почти как я и ожидал. - Доктор в своем кабинете. Думаю, вы можете
прямо сейчас пройти к нему.
открыл дверь и вошел. Ничего за это время не изменилось: за окном
по-прежнему бил фонтан, а лужайка все еще выглядела ухоженной. На этот раз
доктор не потрудился подняться из-за своего покрытого кожей стола. Он просто
уставился на меня через толстые линзы очков в черной оправе, словно
соображал, что бы он сделал со мной, имея в руке скальпель. Затем кивнул на
стул для посетителей:
Вижу, вы снова к нам пожаловали?
Меня так и тянет снова приехать сюда. Может, есть этому объяснение с точки
зрения психиатрии?
медленно стал катать ее между ладоней, словно наслаждаясь ощущением
настоящей восемнадцатикаратной вещицы.
вы посетили меня, а не нашего директора.
мужчины должны работать, а женщины - ждать, как сказал мудрец. У меня есть
еще парочка вопросов, доктор.
плавать в увеличивающих аквариумах.
медицинского опроса. Но если всего пара вопросов...
в вашей лечебнице?
книге записей, мистер Холман. Мисс Уитком может проверить для вас.
почему вы спрашиваете?
ее сублимированной тяге к самоубийству и так далее. Однако забыли упомянуть,
что эта девушка была наркоманкой. А в вашей лечебнице она проходила курс
лечения и реабилитации.
Холман. Вы ведь знаете, что подобная информация.., гм.., не разглашается
любому случайному любопытствующему?
туда пешком? - с серьезным видом спросил я.
на покрытый ковром пол.
глазами! - продолжал я. Норрис принял наигранно-задумчивый вид.
мистер Холман, вы пришли, чтобы просто досадить мне, или у вас есть что-то
еще на уме?
сумасшедшую Барбару Делани. Кстати, как там Барбара? Все еще на
успокоительных?
заказал мужчина по имени Джонни Рейнхарт, - проговорил я. - Еще один
человек, Линк Пейдж, именно поэтому настоял, чтобы вместе с Кэрол сюда
поехала ее сестра Джули. Он боялся, что, если Кэрол останется тут одна, с
ней может что-нибудь случиться.
Уитком.
кабинет. - Норрис еще раз нажал кнопку и откинулся в своем кресле. - Я не
пытаюсь понять причину вашей неприязни ко мне, мистер Холман. И поскольку вы
не мой пациент, даже не собираюсь пытаться! Но предупреждаю вас, я быстро
теряю терпение. И если вы будете продолжать в том же духе, мне придется
попросить вас оставить меня!
Уитком. Она несла толстую переплетенную книгу, которую положила на стол
перед Норрисом. На директрисе больницы был костюм из шелкового джерси в
бордовых и коричневых тонах. В нужных местах он хорошо облегал фигуру,
подчеркивая полную грудь и осиную талию. Блестящие черные волосы обрамляли
бело-кремовое улыбающееся лицо.
Кэрол Марчант. В сопровождении своей сестры, мисс Джули Марчант. - Он
подвинул книгу ко мне. - Если не верите мне на слово, мистер Холман, можете
увидеть своими глазами.
таких, скажем, как я. Или для адвокатов, или для полиции. Это дела не
меняет. Я все еще убежден, что именно Рейнхарт привез Кэрол сюда. Не важно,
тайно или явно.
слабый смешок. - Мистер Рейнхарт настаивал на самых лучших условиях для нее!
- Директриса посмотрела на меня, и в ее глазах плясали искорки смеха. - Вы
хотите еще что-то узнать, мистер Холман?
дернули за веревочку. - Дура! - Голос его оборвался на самой высокой нотке
верхнего регистра. - Что ты делаешь?!
Джонни здесь, и он обо всем позаботится. - Стелла многозначительно
посмотрела на меня, и ее рот скривила саркастическая ухмылка. - Ты - самая
лучшая муха, для которой я когда-либо плела паутину, Холман! - Стелла
посмотрела поверх моей головы. - Давай, Бликер, - сказала она уже обычным
тоном.
женщина вошла в кабинет Норриса. Она ведь оставила дверь открытой. И снова
слишком поздно я повернулся и успел только заметить ликующее выражение на
лице дикаря Бликера. Ствол пистолета отправил меня в забытье.
Глава 9
брезентовом мире. Я хотел пощупать свой затылок, но не смог, тогда решил
двинуть ногами - то же самое. Я медленно повернул голову и тут же
почувствовал, как под моим подбородком забулькала теплая вода, а моего лба
коснулся грубый брезент. Я попытался посмотреть наверх, но яркий верхний
свет ослепил меня. Я крепко зажмурился и больше не пытался открывать глаза.
Во второй раз к подобному приключению я отнесся уже гораздо спокойнее,
проанализировав ситуацию, и лишний раз убедился, что человеку не всегда и не
во все нужно ввязываться. Вскоре все встало на свои места, и у меня возникло
одно лишь желание, чтобы меня оставили в покое. Мои руки были крепко связаны
за головой, а к запястьям прикрепили что-то тяжелое. То же самое было и со