голос звучал словно очень издалека:
обратиться за помощью, был Линк. Если бы ни его поддержка, думаю, я сошла бы
с ума. Он мой защитник, если хотите!
Джули Марчант тоже наблюдала за мной, и ее большой чувственный рот кривился
от нетерпения.
быть, самая изворотливая из всех женщин, которых мне приходилось встречать!
вопросы, а вы все-таки не верите мне. Повторяю, мне от вас надо одно -
оставьте меня в покое! - Она сунула бокал в руку Салли и встала. -
Бесполезно продолжать наш разговор, Холман. Вы просто не желаете мне верить!
дверному проему, она оглянулась.
делаете.., вмешиваясь во все это! Это опасно, ужасно опасно! Вы слышите? -
Джули замерла у двери. - Слышите?
огляделась, словно ожидала появления чего-то прямо из стены.
явившись сюда.
Джули на мой вопрос не обратила внимания. Она внимательно прислушивалась,
сконцентрировавшись на том, что происходило за пределами дома. Поэтому
единственным ответом мне было ее молчание.
уставилась на меня:
было притворство?
учесть все, что порассказал нам о ней Джонни Рейнхарт. Возможно, Джули
думала разжалобить тебя, а когда не вышло, решила прикинуться помешанной.
в предложении Пола Ренека, ведь я не смогу заставить ее переменить решение,
верно?
зачем разыгрывать всю эту сцену? Ей нужно было только говорить слово "нет"
до тех пор, пока я не устану спрашивать и не уберусь с глаз долой.
Салли.
добивалась, но она определенно создала тут отличную атмосферу!
Я понимающе кивнул. - Ты права. Вероятно, и мне следует пойти куда-нибудь и
перерезать себе горло.
Салли.
распрощаться.
Джули, все волшебство куда-то улетучилось, - согласилась блондинка.
ей спокойной ночи и вышел на лестницу, ведущую к боковой двери на улицу.
Ночь была прохладной, за уличные фонари зацепились клочки белого тумана.
Идти в тишине по безлюдной улице было очень одиноко, словно остался один в
целом мире. Пройдя несколько шагов, я остановился и прислушался.
Единственное, что я смог услышать, - это отдаленный шум большого города,
звуки редких автомобилей, торопливых, гулких шагов по тротуарам и время от
времени - приглушенный смех. То, что якобы слышала Джули Марчант, я услышать
не смог. Неужели же все это было большое притворство, о котором говорил
Джонни Рейнхарт? Интересно, какие звуки производят ведьмы, когда они,
рассекая воздух, несутся на метлах на шабаш?
***
доктором Норрисом. На этот раз я проехал через открытые железные ворота и
припарковался прямо перед зданием лечебницы. Медсестра в белой униформе была
на посту в регистрационной.
в кабинет рядом с тем, что принадлежал Стелле Уитком. Я постучал, потом
открыл дверь и вошел.
фонтаном. Доктор Норрис поднялся мне навстречу из-за стола с кожаной
столешницей. Он смотрел на меня, словно обнаружил под микроскопом какую-то
гадость. Это был толстый коротышка с каштановыми волосами, аккуратно
уложенными и начесанными, чтобы скрыть лысину. Его глаза, увеличенные вдвое
толстенными стенками очков в черной оправе, походили на пару золотых рыбок,
лениво плавающих в двух крошечных стеклянных аквариумах. Он кивнул мне из
приличия и указал на стул для посетителей, стоявший на некотором расстоянии
от его стола.
вашем вчерашнем визите. Чрезвычайно неприятно. - Голос у него был сухим и
высоким, слова он произносил отчетливо. - Я имею в виду встречу с одной из
наших пациенток, - добавил хозяин кабинета.
ему следовало поставить себе стол поменьше, который соответствовал бы его
росту и размерам. Восседая за этим столом, доктор походил на распиленного
пополам гнома.
барышня скинула с себя одежду, а потом охранник почему-то угрожал мне
пушкой!
словно обрубки, пальцы, похожие на белых слизней, рассеянно играли железной
линейкой, укладывая ее параллельно краю стола?
сделал совершенно ошибочный вывод. Однако... - Две грязные золотые рыбки
выжидающе глядели на меня.
что от этого движения на них могут появиться синяки.
дни ее состояние улучшится.
очков показались мохнатые брови.
упражнения для праздного мозга, мистер Холман. Каждый считает себя
экспертом, просто созерцая. Вот так-то!
вежливо сказал я. - Но вид у барышни такой, словно она страдает от жестокого
недоедания. И она все время говорила об обладании ею. Как раз перед
появлением Бликера она сорвала с себя одежду и приглашала меня овладеть ею.
Хотя по выражению ее лица было ясно, что эта идея ей не особенно нравилась.
Я хочу сказать, тут не было никакой нимфомании.
вам, мистер Холман, поскольку вы в этом так сильно заинтересованы. Девушка
страдает галлюцинациями. В настоящий момент она совершенно убеждена, что
одержима каким-то демоном. Скажу без намерения сочинить дешевый каламбур: в
ее бреде есть нечто вроде безумной логики. Быть одержимой демоном означает
принадлежать как умом, так и телом, понимаете? Бедняжка Барбара, считая себя
в полной власти своего демона, почувствовала вдруг, что надоела ему. Он
наказывает ее тем, что больше не появляется, и, кроме того, запретил ей
употреблять пищу, пока не появится. Поэтому она стала отказываться от еды,
результаты чего вы видели; чтобы поддерживать в ней жизнь, нам пришлось
насильно вводить ей питательные вещества внутривенно. Ее мозг с готовностью
стал принимать каждого незнакомого человека за ее демона, который пришел,
чтобы обладать ею и таким образом простить ее. Таким образом, демон мог
принять любое обличье, торговца, например, поставляющего продукты в
лечебницу, любого мужчины, посещающего другого пациента. Или, как видим,
даже мистера Холмана.
гарантировать чудо. Я делаю все, что в моих силах, и я надеюсь. - Мягкие
короткие пальцы снова начали теребить линейку, пристраивая ее по диагонали к
краю стола. - Однако, как я понял, вы хотели поговорить со мной о Кэрол
Марчант?