Айовы, только что прибывший с фермы, каким-то образом раздобыл одну. Он
дурачился с ней в казарме в тот вечер и случайно сорвал чеку. Думаю, по
меньшей мере двадцать парней стояло рядом, и все они знали, что в запасе у
них не более пяти секунд, чтобы предпринять что-то. Я не имею в виду, что
они хотели поступить как герои или что-то в этом духе - нет, просто они
мечтали остаться живыми, выпрыгнув в окно или еще как-то. И знаете, что
произошло? Ничего, вот что! Они все стояли вокруг, словно
загипнотизированные, и похолодели от ужаса, в том числе и я, конечно.
мрачно. - В любое время Зельда готова сорвать чеку, а мы все стоим вокруг и
наблюдаем до тех пор, пока не будет слишком поздно пытаться что-либо
сделать.
я.
у Зельды? Вы ее старинный приятель, не так ли, Холман?
догонять.
спросите у Зельды.
черт возьми, случилось?
Глава 3
гостиную, и пытались поддержать угасавшую беседу, когда слуга объявил о
прибытии очередных гостей. При их появлении в комнате я почувствовал, как в
глубине души у меня нарастает ярость, и очень удивился, что два долгих года
не смогли заглушить мою ненависть.
жестокость Рамона Переса. На его загорелом лице была все та же резко
очерченная маска расчетливой враждебности, его блестящие глаза отражали
марксистскую концепцию восприятия мира, к которому принадлежал я и которому
он не верил.
ее лице, словно она была там закреплена в ожидании его приезда.
затем его нижняя губа презрительно искривилась.
- Подходящий дворец для куртизанки!
крепко прикусить нижнюю губу.
Перес. - Хочу представить моего помощника - полковник Валеро.
серого цвета и простая белая рубашка никого не обманули - он чувствовал бы
себя намного свободнее, размахивая мачете где-нибудь в тесных шеренгах. Это
был высокий парень с бычьей шеей, блестящими черными волосами и тоненькой
полоской усов над верхней губой. Холодная проницательность сквозила в
напряженных линиях, разбегающихся от уголков его синевато-серых глаз.
Неровный белый шрам на его бронзовой шее был немым свидетельством, возможно,
единственной маленькой ошибки в жизни. Полковник Валеро был профессиональным
убийцей, и, быть может, подумал я, очень изощренным убийцей.
всех. При этом каждый раз Перес коротко кивал в знак приветствия, сделав
исключение только для меня.
встретились снова. - Эти банальные слова прозвучали отрывисто, как
возобновленное соприкосновение с болезнью, о которой нельзя упоминать.
за последнее время?
случай, когда был вынужден преподать вам жестокий урок, но вы, кажется, уже
забыли его.
не забыл ни одной секунды того печального опыта, Рамон. С тех пор всегда
надеялся, что встречусь с вами снова в таком месте, где ваше положение
главного палача ничего не будет значить. Например, в таком месте, как здесь.
почувствовав, как Перес сдавил его руку.
напуган и неумело маскирует свой страх.
типичный продукт отжившего капиталистического общества, стремящийся
реагировать на любую возможность личного продвижения, которая может мне
представиться, и я всегда стараюсь не упускать эту возможность. Вот почему,
надеюсь, у вас будет по-настоящему интересный уик-энд.
и поговорить с другими гостями. Граф фон Альсбург просто изнемогает от
желания познакомиться с вами.
себя к креслу, где сидел фон Альсбург, мрачно созерцавший кружку пива. Все
это время Валеро улыбался мне, показывая не правдоподобно белые зубы.
маленькой блохой, пытающейся напугать волка и угрожающей ему своими укусами.
на пустые разговоры. Ваш шеф служит удобной мишенью для любого, кто окажется
на этой террасе с автоматом.
от наружной террасы, затем неожиданно расслабился и ухмыльнулся.
случай, когда мы окажемся один на один. Тогда, по-видимому, я смогу
удовлетворить ваши надежды на интересный уик-энд.
террасе, его правая рука, нырнув под пиджак, застыла там, прежде чем он
увидел вошедшего. Вновь прибывший гость медленно пошатывался на ногах и, ко
всеобщему удивлению, был без единого заметного пореза на лице. Гарри Тайг, а
это, несомненно, был он, тревожно покачался еще несколько секунд, затем
неуверенно взглянул в сторону Зельды.
себе двери, как у нормальных людей?
подтолкнул к ближайшему креслу. Тайг развалился в нем свободно на несколько
минут, а затем воинственно взглянул на Куртни.
быть, а та в свою очередь посмотрела на Ли Брогана.
отозвался Броган, счастливо ухмыляясь. -" - Старина Гарри всегда верен себе.
Если бы он появился трезвым, то загнал бы всех нас в петлю.
его жесткие черные волосы проглядывала седина, а короткое коренастое тело
стало еще более тучным. Коричневые глаза смотрели туманно и не очень
отчетливо и удачно гармонировали с недоразвитой неопределенностью его
толстого лица. Он грубо повертел в руках острый осколок стекла, который
зацепился за его пиджак, затем бросил его через плечо, с безразличием глядя
на собравшихся, пристально наблюдавших за ним.
мне. Знаешь что? Ты все такая же и в жизни.
спать, чтобы он немного протрезвел.
особая концессия на дорогостоящее тело Зельды? С какой помойки ты приполз
сюда?
цивилизованный человек, хоть раз в жизни.
сдавленным смехом. - Ты, должно быть, брала уроки, да? - Он обвел взглядом
присутствующих и решительно замотал головой. - Но не у этих насекомых, это
уж точно!
ситуация вышла из-под ее контроля. В конце концов, она была всего лишь
слабой женщиной и очень нуждалась в помощи. Неожиданно вспомнив о своем
задании, я шагнул вперед. Не было ничего особенного в том, что мне удалось
выдернуть Тайга из кресла и одновременно увернуться от удара его кулака,
который он пытался мне нанести. Похоже, это был великий день усмирения
пьяниц, и я смог увидеть, как слабо поморщился Броган, у которого возникла
такая же мысль.
равновесие. Другой рукой я схватил его за штаны в том месте, на котором
сидят.