Картер БРАУН
МОГИЛЫ, КОТОРЫЕ Я РАСКАПЫВАЮ
Глава 1
ежедневно сталкиваясь с ними нос к носу в своих офисах, но я не из их
числа. Со мной все обстоит иначе. Каждый раз, когда я вижу Фрэн Джордан,
со мной происходит одна и та же история. На меня нападает столбняк.
время от времени мелькает холодная расчетливость, призванная
компенсировать излишнюю чувственность очаровательных губ. Фигурка у Фрэн
такая, что журналы мод наверняка передрались бы, вздумай она ступить на
стезю модели. Так вот, фигура моей секретарши напоминает песочные часы -
высокая полная грудь, осиная талия и округлые бедра, от которых моя
бедная голова так и идет кругом.
юбке; взглянув на нее, я, разумеется, тут же впал в свое обычное
состояние.
прекратите пялиться на меня и соизволите выслушать?
языком. - Но если я перестану на вас пялиться, то придется вызвать
доктора - это верный признак тяжелейшего недуга.
кромешной тьме. Стоит мне включить лампу, как я начинаю чувствовать на
себе ваш взгляд. Вам никогда не говорили, что ваши глаза способны
заменить рентгеновскую установку?
качеством, - скромно ответил я. - Кстати, я научился не замечать разных
пустяков, к примеру, когда я смотрю на хорошенькую девушку, то обычно
забываю, что она одета.
Фрэн. - Облысеете, отрастите брюхо и будете щипать девушек в лифтах.
заметила она вместо ответа.
сообщил я. - Может, нам прокатиться в лифте? Вы убедитесь, сколь
деликатным я могу быть. Насколько я понимаю, сегодня вы забыли надеть
пояс целомудрия?
ли нам ради разнообразия о деле?
прерываете меня на самом интересном месте?
самым соблазнительным образом.
не забыли, как мы нуждаемся в клиентах? Вы уже три недели как вернулись
из Гонолулу и бьете баклуши.
И отдых мне просто необходим.
протянула Фрэн. - Правда, вы не заработали ни цента, да и чудовищные
расходы вам пришлось оплачивать из собственного кармана. Ваше усердие
обошлось нам в две тысячи долларов.
Фрэн произнесла это с таким благоговением, словно речь шла не о
производителях какой-то ерунды, а о самом Папе Римском.
смешанного с недоверием. - Неужели вы не знаете, что пятьдесят процентов
девушек этим летом на пляжах от Флориды до Лонг-Айленда будут щеголять в
купальниках ?Меермайд??
понимать: в купальниках от этой самой ?Меермайд? будет пятьдесят
процентов от числа девушек или же на девушках будет пятьдесят процентов
от купальников ?Меермайд?? Это очень существенное различие. И если верно
второе предположение, то какой именно половиной пренебрегут любительницы
солнечных ванн?
продолжить нашу беседу. Терпеть не могу, когда вы пытаетесь острить. В
такие минуты вы действуете мне на нервы не хуже налогового инспектора.
свадебного путешествия, - пообещал я.
красоты фирмы ?Меермайд?. Заключительный тур состоится в начале
следующей недели, и вы приглашены в качестве одного из судей.
мнение на этот счет?
первоапрельская шутка.
не хочет допустить грязной игры, поэтому-то они и обратились в ?Сыскное
бюро Бойда?.
бюро пользуется репутацией самого порядочного детективного агентства
Америки?
тысячу долларов в качестве аванса, а также деньги на расходы.
горячностью воскликнула Фрэн. - В понедельник утром вы садитесь в
самолет. Во Флориде вас встретит представитель ?Меермайд?, его зовут
Майер. Вам отводится роль третейского судьи. Вы проведете в Майами
неделю, причем в самый разгар сезона. Заметьте также, что вам не
придется ничего делать - лишь любоваться девушками в купальниках. И вам
будут еще платить за это!
известно об этих красотках в купальниках?
Да, чуть не забыла: вы ни в коем случае не должны распространяться о
своей роли.
- Если уж на то пошло - чтобы выяснить, не подложили ли девицы
чего-нибудь в известные места, я, как минимум, должен буду ущипнуть их.
должны знать, что вас наняли, чтобы следить за ними!
воскликнул я. - Вы-то уж точно ничего не подкладываете себе под юбку!
***
глаза, в Майами имеется триста восемьдесят один отель. И все они,
включая и ?Стикс?, самые что ни на есть шикарные. Я вошел в отель ровно
в полдень, портье вручил мне записку от Майера. Представитель ?Меермайд?
извинялся за то, что не смог встретить меня, и предлагал увидеться в
баре в 14.31. Подобная точность меня несколько озадачила.
соответствовал описанию Фрэн - круглый, лысый человечек в донельзя
измятом костюме. Я собирался спросить, сколько девушек ему уже удалось
ущипнуть, но, взглянув на его наряд, решил воздержаться.
из фирмы ?Меермайд?.
вытер толстое лицо скомканным платком. - Понимаете, работа и выпивка для
меня несовместимы.
велел бармену снова наполнить мой стакан.
пробормотал Майер. - У вас есть какие-нибудь.., э-э.., какой-нибудь опыт
в этой области, мистер Бойд?
Правда, с тех пор, как у меня сломался голос, а в мою жизнь вошли прыщи,
я смотрю на девушек довольно скептически.
знать, почему правление...
профессионала и энтузиаст-любитель. И кто же эти двое?
слышали об этом журнале.