read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Один? - спросил я устало.
- Вы уже слышали, лейтенант.
- Теперь вы видите, - злорадно сказал Корбан, - у него нет алиби.
Полник грозно посмотрел на него, затем взглянул на меня:
- Может, мне заткнуть ему глотку, лейтенант?
- Только если он захочет сказать еще что-нибудь, - сказал я ему. - Тогда
пусть он получит меж глаз.
- Вы не посмеете... - Но голос его затих, как только Полник сделал шаг в
его сторону.
Я подумал, что на сегодня с меня хватит - еще десять минут с этими
психами, и мне самому придется обратиться к доктору Торро, - поэтому
поднялся и сделал знак Полнику.
- Пойдемте, Полник, - сказал я ему.
- Если хотите поговорить с Козовским, то вы найдете его на обратном пути,
- спокойно сказал Бейкер.
- Конечно, - заверил я его.
Не успели мы подойти к двери, как вдруг сзади меня раздалось бряцанье
костей, и "череп" оказался рядом с Нами.
- Не оставляйте меня здесь одного, - взмолился он испуганно, - этот
маньяк меня убьет!
- Думаю, что никто не помешает вам вернуться к вашей машине вместе с
нами, - сказал я неприязненно.
- Спасибо! - Он сразу же приободрился и даже осмелился оглянуться на
парочку сзади нас. - Как вы, Таня?, - спросил он с надеждой. - Подвезти вас
в город?
- С вами я не поеду даже на вашу собственную кремацию, - ответила та и
повернулась к креслу, в котором сидел Бейкер. - Я останусь здесь с настоящим
мужчиной, который умеет обращаться с тигрицами!
- Да неужели? - Бейкер встал, повернулся к ней, притянул ее за свитер, на
мгновение прижал к себе, затем оттолкнул от себя так, что она отлетела и,
потеряв равновесие, упала на кушетку. Глаза ее похотливо сверкнули, когда
она взглянула на него.
- Пожалуй, я поеду один, - сказал Корбан, гадко хихикнув. - Не думаю, что
для этой тигрицы ему понадобится кнут, как вы считаете, лейтенант?
- Эй, - резко сказал Бейкер, пересекая комнату по направлению к нам, -
подожди-ка минуту, червяк!
- Не позволяйте ему прикасаться ко мне, - взвизгнул Корбан и спрятался за
широкую спину сержанта, - я обращаюсь к вам, лейтенант, как к представителю
закона!
На полпути к нам Бейкер внезапно нагнулся и поднял что-то с пола.
- Это ведь ваше, - сказал он Корбану, протягивая ему трубку.
- О.., да.., мое. - Корбан нервно затоптался, выглядывая из-за плеча
сержанта.
- Не хотите ли забрать? - любезно спросил Бейкер.
- Спасибо... - пробормотал Корбан и, вынырнув из-за спины сержанта,
подошел ближе к укротителю зверей и протянул дрожащую руку.
- Я всегда считал, что это слишком крупная вещь для таких мелких людишек,
как вы, Корбан, - сказал Бейкер. С этими словами он аккуратно переломил
трубку пополам и вложил кусочки в протянутую руку Корбана. - Не утруждайте
себя исключением меня из клуба, Фрэнк, - сказал он со счастливой улыбкой. -
Я уже не состою его членом!

Глава 9
Шериф Лейверс с минуту смотрел на меня, потом в сомнении покачал головой:
- А вы уверены, что это у вас не бред под парами алкоголя, Уилер?
- Можете спросить Полника - он был со мной все время, - ответил
коротко. - Если это правда, - пробормотал шериф, - то Кейнс была, должно
быть, непростая штучка.
- Мы говорили с помощником Бейкера Козовским. Козовский предпочитает не
вмешиваться в чужие дела, - сказал я. - Так вот этот малый говорит, что не
знает, кого его хозяин принимает у себя и так далее.
- Тогда получается, что Корбан говорит правду? - спросил Лейверс.
- Теперь я уж и не знаю, что правда, а что нет, - сказал я. - Только один
человек может это распознать - доктор Торро.
- Вы так думаете? Если Бернис обманывала его с кем-то еще, то она была
уверена, что он ничего об этом не узнает!
- Но на время своего отсутствия ей приходилось выдумывать множество
всяких причин. Если он припомнит что-нибудь из последних ее отговорок, это
может нам здорово помочь!
- Вы оптимист, Уилер! - проворчал шериф. - Это звучит так, будто вы
углубляетесь в дело, тревожа тени, которые, возможно, даже не существовали.
- Больше мне некого тревожить, сэр, - напомнил я ему. - Подождем немного.
Для меня кое-что неясно с этим Бейкером. Если бы вы видели его в клетке с
тигром...
- Мне все еще не верится, что вы это видели, - прорычал шериф, - больше
похоже, что вам это приснилось в каком-нибудь баре!
- Ваша беда в том, что вы не верите мне, шериф, - бодро сказал я. - То,
что мне не доверяют дамы, я могу понять и даже простить их. Но когда мой
босс... - Я сделал преувеличенно преданный жест, прижав руку к сердцу. -
Тогда это больно, вот здесь...
- Убирайтесь вон!
- Да, сэр.
Вздернутый носик Аннабел Джексон был направлен в мою сторону, когда
вышел из кабинета шерифа.
- Мне послышались раздраженные спорящие голоса, - сказала она, с трудом
скрывая любопытство. - Даже какие-то выкрики. Вы возбуждены, как видно?
- Цыпленочек, - я оперся локтями о ее стол, так чтобы эта поза позволяла
мне заглянуть глубже в вырез ее блузки, - мне нужен совет!
- Вам?! - Она весело захохотала. - Это девушке, подошедшей к вам ближе
чем на тридцать шагов, нужен совет и утешение.
- Ну что ж, - сказал я, - если вы не хотите мне помочь...
- Совет в чем? - спросила она, когда я уже взялся за ручку двери. Ведь
есть же единственный фактор - женское любопытство, - благодаря которому мы
всегда оказываемся победителями.
- Представьте себе, что вы не ладите с шерифом...
- У меня на это не хватит воображения, - перебила она меня.
- Вы должны попробовать, цветок магнолии, - сказал я настойчиво. -
Предположим, что какое-то очень нудное занятие, отнимающее много времени, -
я имею в виду занятие с шерифом.., например, он слишком долго надевает
пижаму...
- Лейтенант Уилер, - сказала она слабым голосом, - вы отвратительны!
- Затем, - взглянул я на нее торжественно, - в вашу жизнь входит нова
большая любовь - я, к примеру!
- А теперь вы смешны!
- Есть причины, по которым вы не хотите оставить шерифа и в то же врем
меня. Шерифу вы вынуждены уделять большую часть своего времени, если не все,
но вы хотите часть времени проводить также и со мной. Так вот какие
отговорки вы бы придумывали для шерифа?
Она подумала немного, наморщив лобик.
- Я должна ухаживать за больной подругой? - Я грустно покачал головой. -
Нет? - спросила она и вздохнула. - Ну хорошо, я занимаюсь учебой ночами,
чтобы впоследствии самой стать шерифом?
- Аннабел, пошевелите мозгами, - сказал я удрученно.
- Это непросто, лейтенант, потому что девушка с таким широким кругом
интересов встанет перед настоящей проблемой!
- Неужели?
- Она должна быть неподражаемой лгуньей с великолепной памятью, прежде
всего, даже если бы отношения зашли так далеко, как вы говорите.
- Скорее всего, вы правы, - сказал я задумчиво, - огромное спасибо!
- За что? - изумленно взглянула она на меня.
- Я еще не уверен, - сказал я честно, - но думаю, что вы кое-что
прояснили. Позвольте поздравить вас, мисс Джексон, вы первая оказали мне
несомненную помощь!
- Этот порыв у вас, я думаю, из-за жары, - сказала она медленно, - у вас
что, с головой не в порядке? Что с вами, лейтенант?
- Размягчение мозга, - сказал я злобно. - Скажите мне, а у вас...
- Вон! - яростно сказала она, схватив тяжелую стальную линейку.
Я пошел перекусить в одной забегаловке поблизости и углубился в меню. Они
преимущественно специализировались здесь на подгоревшей пище. Только две
вещи я категорически отказывался делать - есть пищу, покрытую горелой
коркой, и носить шорты, потому что не признавал никогда их за одежду.
В итоге я заказал только салат и кофе, отчего лицо официантки вытянулось
от разочарования. Готовят здесь отменно грязно. Ну что же, есть все-таки
надо.
Вместо покойной Бернис Кейнс в приемной Торро сидела новая секретарша.
Она внимательно посмотрела на меня, и, когда я ей представился, ее серые
глаза засветились извечным женским любопытством.
- Доктор Торро занят с пациентом, - прошептала она. - Думай, что как
очень мужественный человек, он хочет углубиться в работу, чтобы забыть свое
горе.
- Вы имеете в виду его жену? Ее глаза широко раскрылись.
- А кого же еще?
- Да, конечно, - сказал я, - будьте любезны, доложите ему обо мне.
Она немного помедлила, затем решительно сжала губы:
- Я понимаю, что это не мое дело, лейтенант, но не кажется ли вам, что вы
пришли не вовремя? Сегодня мой первый рабочий день здесь, но я уже узнала,
как доктор может сердиться! Было бы очень мило с вашей стороны, если бы вы
оставили его с работой и горем наедине.
- Голубушка, - постарался я улыбнуться как можно приятнее, - если вы не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.