АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Насколько я знаю, да.
- А ты?
- Пока не уехала от него. После этого у меня была пара легких связей,
которые так и не переросли во что-то серьезное.
- Прошлой ночью ты жаловалась на бессонницу, - заметил я. - Сказала, что
временами тебя спасает только секс.
- Надеешься, что подробности моей частной жизни помогут найти убийцу
Бродерика? - В ее голосе звучали враждебные нотки.
- Кто знает? Иногда ревнивый любовник не может смириться с мыслью о живом
муже.
- Ты меня пугаешь! - воскликнула она. - Ты действительно частный
детектив? Или психопат с больным воображением, прикинувшийся детективом?
- А что ты можешь сказать о сделках с недвижимостью? - прервал я ее. -
Нет ли там каких-либо зацепок?
- Вряд ли. В таком случае должны были убить Сару. Я же говорила, что она
заключала все контракты, Бродерик при этом был лишь бесплатным приложением.
Я взял со стола меню:
- Пожалуй, пора перекусить.
Около трех часов мы вышли из ресторана и поехали в Санта-Байю. Мелани
высадила меня около моей конторы и направилась к себе. Наши отношения
оставались натянутыми, и в ответ на мое обещание поддерживать с ней контакт,
она лишь буркнула что-то невразумительное.
Проверив Чарли Грея по телефонному справочнику, я обнаружил, что его
контора находится всего в двух кварталах от меня, набрался храбрости и
отправился к нему.
Это оказался двухэтажный сборный домик, зажатый между модерновым бутиком
с одной стороны и крошечным старинным чайным магазинчиком - с другой.
Видимо, это было своего рода пренебрежением престижностью, когда фирма с
известным именем может наплевать на внешние условности. Но возможно, и
что-то другое.
Я вошел в неприглядную приемную, где деловитая секретарша одарила меня
профессиональной улыбкой. На мой взгляд, ей было около сорока, она была
аккуратно одета и привлекательна на какой-то свой стерилизованный манер -
напоминала одну из тех телевизионных мамочек, которые прекрасно справляются
с орущими детьми, уже в тридцать лет отказались от секса ради кружка по
кройке и шитью и никогда об этом не пожалели. Но, как оказалось, я ошибся.
- Здравствуйте, чем могу служить? - спросила она.
- Я бы хотел видеть мистера Грея. Ее улыбка потускнела.
- Вы договорились с ним о встрече?
- Просто сообщите, что с ним хочет встретиться Дэнни Бойд. Остальное я
скажу ему сам.
- Извините, но мистер Грей никого не принимает без предварительной
записи, - возразила секретарша.
- Я подожду.
- Но это.., неудобно, - пыталась возражать она. Я нагло ухмыльнулся:
- Может, у вас есть еще одна комната? Где нас никто не потревожит и мы
могли бы немного позабавиться в ожидании приема?
Ее лицо внезапно густо покраснело.
- Мистер Бойд, - прошептала она. - У нас на самом деле есть еще одна
комната с диваном и всем остальным. Пожалуйста, подождите, пока я сниму с
себя пояс и...
Я поднял руки, как бы признавая поражение:
- Ну хорошо, сдаюсь. Она широко улыбнулась:
- Вы не представляете, как меня порадовали! День за днем я имею дело
только с ворчливыми, надоедливыми старикашками.
- Неужели в самом деле, миссис?..
- Элеонора Таунсенд, - подсказала она. - Я вдова, мистер Бойд. Но уже
давно не предаюсь печали, так как муж умер шесть лет назад. И пояс я,
конечно, не ношу. Они ужасно натирают здесь, в Южной Калифорнии. Видите ли,
все дело в климате.
- Вы выглядите чертовски стерильной, - заметил я, как бы в свое
оправдание.
- Когда работаешь на старого хрена, типа Чарльза Грея, выбор не велик, -
отозвалась она, вызвав у меня сомнение, не ослышался ли я. - Но по вечерам и
по выходным я выгляжу совершенно по-другому, поскольку отбрасываю в сторону
мой кованый бюстгальтер, и ищу приключений, как и все остальные девушки. Мне
всего тридцать шесть, и я неплоха собой. Надеюсь, вы понимаете? Вы первый
настоящий мужчина, появившийся здесь, поэтому я так распустила язычок. Даже
не могу вспомнить, когда в последний раз трахалась. Надеюсь, я не шокирую
вас, мистер Бойд?
- Хм! - хмыкнул я.
- Он сейчас ничем не занят, - сообщила секретарша, снова переходя на
профессиональный тон с легким разочарованием в голосе. - Поэтому смело
проходите прямо в кабинет. В крайнем случае я скажу, что вы толкнули меня,
как старую перечницу.
- В тридцать шесть лет в вас сохранилось немало перцу.
- Проведите со мной вечерок на диване, тогда узнаете, - заверила
Элеонора. - Вторая дверь направо, мистер Бойд.
Когда я вошел, Чарльз Грей действительно бездельничал, сидя за столом. Он
посмотрел на меня с безразличным видом и упрекнул:
- Вам следовало договориться о встрече. Или попросить мою секретаршу,
чтобы она доложила о вас. По крайней мере, можно было хотя бы постучать в
дверь, прежде чем входить.
- Ваша секретарша сопротивлялась изо всех сил, стараясь меня остановить,
- соврал я.
- Ну хорошо. Что вам нужно, Бойд?
- Мелани Ригби наняла меня найти убийцу ее мужа. Я рассчитываю на вашу
помощь.
- Вчера вечером вы солгали нам, - констатировал он. - Когда сегодня утром
Сара опознавала труп брата, капитан Шелл все нам рассказал. Вы оба были в
коттедже прошлым вечером.
- Но не убивали его.
- Мне не о чем говорить с вами, Бойд. Сара Ригби - мой старый и
высокочтимый клиент. Она убеждена, что вы и Мелани убили ее брата.
- А вы как думаете?
- Я адвокат, поэтому никогда не тороплюсь с выводами.
- Кто получит наследство? - полюбопытствовал я.
- Совершенно неуместный вопрос, мистер Бойд.
- Кому выгодна его смерть?
- Знаете, вам лучше поговорить с Сарой. В связи с моей профессией я
вынужден быть сдержанным, а Сару ничто не остановит.
- Пошла она куда подальше! - отрезал я.
- От вас исходит грубая жизненная сила, которая может ей понравиться, -
заметил он. - Вчера эта сила совершенно не чувствовалась, мистер Бойд. Ну
конечно, у вас тогда было совершенно другое на уме. Вы вынуждены были лгать,
хотя уже знали, что Бродерик Ригби был зверски убит. Я могу позвонить ей и
договориться о встрече, если хотите.
- Почему бы нет? - согласился я.
Он набрал номер, и, слушая одностороннюю беседу, я с трудом сдерживал
нетерпение. Именно в такие моменты, с тех пор как бросил курить, я не знаю,
чем заняться. Наконец Грей положил трубку и посмотрел на меня:
- Встреча состоится в девять, сразу после ужина.
- Как мне ее найти?
- Дом находится в Саблайм-Пойнт. Моя секретарша даст вам адрес.
- Отлично.
- Капитан Шелл в курсе, что Мелани наняла вас для расследования убийства
Бродерика?
- Вряд ли, - на всякий случай солгал я. Он улыбнулся:
- Видимо, лучше сообщить ему об этом. Счастливо, мистер Бойд!
- А чем занимается Бобо Шенкс?
- Кажется, я не понимаю вопроса.
- Я - частный детектив, вы - адвокат, а кто Бобо Шенкс?
- Этот вопрос вам лучше задать ему. До свидания, мистер Бойд.
Элеонора Таунсенд с задумчивым видом сидела за столом, когда я вернулся в
приемную.
- Он сказал, что вы объясните мне, как найти дом Ригби в Саблайм-Пойнт.
- Даже нарисую вам маленький план, - ответила она и тут же выполнила свое
обещание.
- Спасибо, - поблагодарил я, убирая план в бумажник. - Кажется, ваш шеф
не очень обременен делами?
- Он очень редко занят, - согласилась секретарша. - Если вы работаете с
самыми богатыми семьями в Санта-Байе, в число которых вы входите сами, вам
вовсе не нужно упорно трудиться. Вы просто получаете гонорары, знаете ли. А
если кто-нибудь наступает вам на ногу, вы можете и сами сделать то же самое
в ответ.
- Что вы можете сказать о семье Ригби? - поинтересовался я.
- Немногое, мистер Бойд, - ответила она деловито. - Я уже говорила вам,
что не ношу пояса, потому что он натирает в этом климате.
- Ну и что? - ничего не понял я.
- Сара Ригби за всю жизнь ни разу не надела пояса, - продолжала она.
- Но носит с собой Чарли Грея на случай, если кто-нибудь наступит ей на
ногу.
- В нашем городе живет некто Хай Адаме. Вы у нас новичок и ничего о нем
не слышали, верно?
- Верно.
- Видимо, вам нужно с ним поговорить. Но только не забудьте на встречу с
ним надеть стальной пояс, потому что он довольно горячий парень.
- Хотел бы я знать, что вы имеете в виду, - честно признался я.
- Мистер Грей оставил в кабинете включенной внутреннюю связь, - сообщила
Элеонора, - он всегда делает так, если хочет, чтобы я была его свидетелем.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
|
|