он совсем не был похож на смущенного статиста, одетого в ливрею, взятую
напрокат в костюмерной Голливуда. Высокий, хорошо сложенный брюнет около
сорока, с мужественными чертами лица, в безупречно сидевшем на нем костюме,
внешне напоминал того мэтра, которого я встретил, войдя в клуб, - тот же
решительный вид и респектабельные манеры.
приветствовать вас в нашем доме.
новый гость.
сумку. - Мистер Стентон предупредил меня о вашем приходе. Надеюсь, вам у нас
понравится. Если что-то понадобится, прошу обращаться ко мне.
ваше пожелание. Если хотите выпить, а мы действительно хотим, то...
он. - "Том и Джерри", а для вас, сэр?
апартаментами своего хозяина. Из просторного холла мы вошли в огромный
рабочий кабинет с баром, а из него попали в столовую, где за столом смогли
бы разместиться человек тридцать. Затем мы миновали гостиную, по размерам
еще больше, чем две предыдущие комнаты, и спустились на элегантном лифте,
похожем на огромную золоченую клетку, в цокольный этаж дома.
бассейн с подогревом. Вода с мягкой подсветкой манила к себе. За бассейном в
дальнем от нас конце зала располагался затененный искусственными пальмами
зеленый островок.
взгляд. - После четырех порций мартини всем это место начинает казаться
весьма романтичным.
знает, кто этим занимается. - Она передернула плечами, выражая тем самым
некоторое нетерпение. - Ну вот, экскурсия по двум этажам закончилась. Почему
бы нам не вернуться в гостиную и не посмотреть, как справился с нашим
заказом Альберт?
поднос с напитками. Нина опустилась на мягкий диван и облегченно вздохнула.
Я сел рядом. Дворецкий с вежливым поклоном поставил перед нами стаканы.
мускатного ореха, рома и бурбона, и довольно улыбнулась.
откинулась на мягкую спинку дивана и закинула ногу на ногу. Я еще раз
отметил про себя изящество их линий.
султана, мистер Холман? - посмотрев на меня, спросила девушка.
том же уровне, а напитки бесплатные.
встречает вас с такими царскими почестями.
могу поделать, если я такой неотразимый?
губ, спросила Нина. - Сердце не щемит, когда вспоминаете миссис Холман или
малюток, скучающих по папочке и ожидающих, - когда тот вернется в их райский
уголок?
побережье у меня нет.
доводилось встретить гостя, который был бы женат!
спокойно ответил я. - Пожелайте мне спокойной ночи и идите домой.
ответственности. То, что нам поручено, мы доводим до конца. В бурю, дождь
или снегопад мы, как и почта, не прекращаем работать!
опубликовали несколько моих фотографий на фоне бюста Шекспира. Позировала с
куском легкой ткани, ну и обнаженной тоже, - прыснув от смеха, сообщила она.
- В журнале меня представили как девушку интеллектуального типа с богатым
духовным миром. Но это, конечно же, совсем не так. Позже узнала, что Стентон
открывает клуб и нанимает на работу девушек, ну я и пошла к нему. Клуб
принял первых гостей около восьми месяцев назад, и я в нем с момента
открытия. Спросите, почему такая хорошенькая девушка, как я, не смущаюсь
работать в таком фривольном платье, - отвечу. В клубе я в среднем
зарабатываю двести пятьдесят долларов в неделю, а это на сто пятьдесят
больше, чем я получала бы, преподавая в школе. - Она склонилась над
коктейлем, а потом вновь посмотрела на меня. - Вот так я и живу. А вы,
мистер Холман? Чем зарабатываете себе на жизнь?
посмотрела на меня. - Но вы больше похожи на помесь вышибалы и адвоката.
работаете в клубе с момента его открытия, то вы должны знать Ширли
Себастьян?
она. - Девочка и месяца не проработала, как ее уволили.
газет.
спросил я.
вечерам мы настолько заняты, что и парой слов не успеваем обменяться друг с
другом.
бурбон со льдом, а Нина - свой "Том и Джерри".
гурии. Что вы теперь желаете, мой господин? Еще напиток? Музыку? Назовите, и
ваше желание тотчас исполнится!
извиняющимся тоном произнес я. - У меня был очень длинный день.
Какая же я глупая, представив себе, что вы чем-то отличаетесь от остальных
клиентов, которые всегда спешат словно на пожар, - усмехнулась она и,
грациозно извиваясь, поднялась с дивана. - Хорошо, мистер Холман, ваша гурия
проводит вас в спальню Мы прошли через холл и поднялись по причудливо
закрученной винтовой лестнице. Убранство Голубой комнаты - от голубого
шелкового покрывала на широкой словно футбольное поле кровати до оконных
драпировок той же расцветки - говорило само за себя. С голубоватым же
оттенком зеркало, вмонтированное в потолок над кроватью, в форме огромной
звезды показалось мне весьма оригинальным и существенным элементом интерьера
спальни.
стиле, - пояснила Нина. - Не знаю, как называется этот, но если он окажется
стилем "борделло времен регентства", то не удивлюсь.
попросила она. - Отныне я отказываюсь называть вас мистером Холманом. Даже у
технических консультантов есть имена. Не так ли?
самого копчика оголил ей спину.
платьем, как оказалось, она носила всего лишь открытый черный лифчик и того
же цвета узенькие, полностью открывавшие ее живот трусики. Нина, аккуратно
повесив платье на плечики и поместив его во встроенный шкаф, медленно
направилась ко мне. Ее длинные стройные ноги, покрытые красивым загаром
золотисто-бежевого оттенка, и упругие формы, выпиравшие над узкой полоской
лифчика, сулили райское наслаждение. Но истинное наслаждение, как и
здоровье, с горечью подумал я, за деньги не купишь.
усмешка.
видел!






 Роллинс Джеймс
Роллинс Джеймс Шилова Юлия
Шилова Юлия Орлов Алекс
Орлов Алекс Глуховский Дмитрий
Глуховский Дмитрий Афанасьев Роман
Афанасьев Роман Самойлова Елена
Самойлова Елена