лучшая политика". И он обратился к Рику: - Увы, адмирал. Хоть вы и потрудились
на славу, составляя досье на Кевина, кое-какие факты из его биографии всё же
прошли мимо вашего внимания. В частности то, что мы с ним дети одного отца.
конечно.)
Джо - не совсем точно, зато коротко.
знал, что это лишь неуклюжая шутка моего брата.
сделал неосторожное движение рукой, и его шитая золотом адмиральская фуражка
упала наземь. Но он, казалось, не заметил этого. - Провалиться мне в чёрную
дыру! А это ещё кто?
стройную девушку-шатенку в коротком клетчатом платье, которая только что
спустилась по трапу и теперь быстрой походкой направлялась к нам. Краем глаза я
заметил, как побледнело лицо Джо, а в его взгляде промелькнул безотчётный ужас.
Впрочем, он быстро взял себя в руки, гораздо быстрее, чем я ожидал, и даже
сумел вымучить вполне правдоподобную улыбку. Что же касается меня, то после
недолгих колебаний я счёл уместным выразить удивление и, пожалуй, с излишним
пылом воскликнул:
Грех упускать такую возможность". И уже вслух, хоть и по-валлийски: - Привет,
Кеви. Давненько не виделись.
твоими родственниками.
она говорила бегло, хотя в ушах Рика её речь, должно быть, звучала очень
архаично. Поцеловав меня (о диво - в щеку!), она спросила: - Кеви, так ты
представишь меня своему знаменитому другу?
руку.
любезность.
страшно гордится своим чувством юмора, которое, между нами, у него напрочь
отсутствует. Время от времени он устраивает подобные представления, а нам
волей-неволей приходится ему подыгрывать. Но в последнее время он превзошёл
самого себя. Сначала заявился к одному провинциальному правителю, кстати,
довольно милому человеку, у которого я гостила, и арестовал меня на том
основании, что я, дескать, известная мошенница, пользуюсь гостеприимством
доверчивых людей с тем, чтобы впоследствии обобрать их до нитки. А теперь вот
заявился к вам, решил "пошутить" с Кевином и Дженнифер. Очень остроумно, не
правда ли?
который стоял рядом, скромно потупившись. - Надо признать, что разыграно
великолепно. Я и моя сестра Анхела даже не заподозрили подвоха... То есть,
заподозрили, но совсем другой. - Рик перевёл взгляд на Дэйру и (провалиться мне
на этом месте!) украдкой облизнулся. - Но хоть нас и одурачили, я рад
приветствовать дорогих гостей на земле Астурии.
почётный караул. Поскольку Джо не находится при исполнении своих обязанностей,
а Дэйра вообще не имеет официального статуса, для них не может быть сделано
исключение. Они должны пройти карантин и таможенный досмотр.
находится явно не на своём месте. Он поднял её, бережно отряхнул от пыли и
надел.
соответствующие распоряжения и прослежу за тем, чтобы не было никакой волокиты.
Максимум через час все формальности будут улажены.
я останусь с родными. Мы давно не виделись, и нам есть о чём потолковать.
комплементов. Определённо, он положил на неё глаз, а она, по своему
обыкновению, кокетничала с ним, внушая ему надежды на будущее, большей частью
несбыточные. Тех, кто плохо знал Дэйру, зачастую вводила в заблуждение её
фривольная манера держаться с мужчинами, и кое-кто считал её распущенной
девочкой. На самом же деле Дэйра, при всей своей влюбчивости, была сущей
недотрогой, но тщательно скрывала это под маской игривости и кокетства. Подобно
Бренде, в своих отношениях с мужчинами она исповедовала принцип: "Смотри,
сколько влезет, но руки не распускай", а поскольку многие мужчины воспринимают
женское кокетство как поощрение к более решительным действиям, то порой не
обходилось без неприятных эксцессов. К счастью, Дэйра умела за себя постоять,
так что те, кто распускал руки и не мог вовремя остановиться, впоследствии
горько сожалели о своей несдержанности. Я сделал для себя заметку при первой же
возможности тонко намекнуть Рику, что попытки взять Дэйру приступом вполне
могут закончиться опрокинутым на его голову котлом кипящей смолы.
санитарной службы и таможенников, Джо закрыл люк и повернулся к нам.
самых пор, как обнаружил твоё присутствие в этом мире. Я был убеждён, что ты
действуешь в одиночку, и появление других родственников, честно признаюсь,
застигло меня врасплох. - Он с опаской покосился на Дэйру. - Особенно это
касается дочери Александра. Конечно, было бы верхом нелепости предполагать, что
вы с ним заодно, и тем не менее...
встретил Дженнифер и выяснил её происхождение. Сама же она до последнего
времени понятия не имела, кто её настоящий отец.
никак не связан с Александром.
компаньонами.
он как в воду канул. Одно время я даже тешил себя надеждой, что, может быть, он
мёртв, однако покушения на тебя доказали обратное.
съел. Кроме того, моё предположение косвенно подтверждает и тот факт, что как
только я начал проявлять осторожный интерес к этим покушениям, они тотчас
прекратились. Очевидно, Александр почуял что-то неладное и решил не рисковать.
родственничков, а я до последнего момента ничего не подозревал.
я считал, что ты скрываешь этот мир от родных, но, выходит, ошибался. Если не
секрет, сколько вас здесь?
подходе. Благо у меня хватило смекалки воспользоваться ситуацией, когда я
оказалась в нужное время в нужном месте.
с Дженнифер так быстро вычислили, тем более что ты умеешь заметать следы. Я
пробралась на катер за несколько минут до посадки.
открыла левую дверь. - Как мне показалось, здесь никто не живёт.
очень дорогих гостей - то бишь, арестованных.
продолжала Дэйра, входя в каюту; мы следовали за ней. - Я тут немного
похозяйничала, чтобы создать иллюзию моего пребывания на корабле. Думаю,
выглядит весьма правдоподобно.
брошенная на разобранную постель. Подозреваю, что стенной шкаф до отказа забит
одеждой.
либеральные, к тому же стараниями Рика досмотр сведётся к чистой формальности.