которые въехали на поляну и спешились в нескольких шагах от него. Это были
Эрнан де Шатофьер, Гастон д'Альбре и еще один его друг, Симон де Бигор,
высокий стройный парень пятнадцати лет с темно-каштановыми волосами,
карими глазами и смазливым лицом. В одежде, как, впрочем, и во всем
остальном, Симон стремился подражать Филиппу: костюм из черной тафты,
украшенный серебряными позументами, пурпурный с золотым шитьем плащ,
коричневые сапожки и сиреневого цвета берет, чуть сдвинутый набекрень.
Длинные волосы, как у Филиппа, ему не шли, и только по этой причине он
носил короткую стрижку.
по шею в воде Луизу, то на ее простиранную юбку, которая развевалась на
ветру, подобно флагу. - Чуяло мое сердце, ничем хорошим это не кончится...
Ну что ж, друг, прими мои поздравления... гм... с днем твоего рождения.
двусмысленности в словах Эрнана и Гастона.
ресницами, а затем в полной растерянности ляпнул: - Ну, вот вы и приехали.
видите ли, сожалеет! Как жаль, сказал волк, скушав овечку, и уронил скупую
слезу над ее останками... Черт тебя подери, Филипп! Сестра моей покойной
матери доверила мне свою дочь, и что же - на четвертый день пребывания под
моей опекой ее соблазняет мой лучший друг, человек, который для меня как
брат, чьей чести я без колебаний вверил бы невинность родной сестры... -
Тут он осекся и искоса глянул на Гастона. - М-да, насчет невинности
сестры, пожалуй, я маленько загнул. И тем не менее тебе следовало бы
сперва подумать, как я к этому отнесусь - с циничным безразличием Гастона,
которому глубоко наплевать, с кем спит Амелина - с тобой или с самим
Вельзевулом, а может...
Прошу тебя, не горячись. Я признаю, что поступил нехорошо, я несколько
поспешил, но пойми, что я не мог ждать.
кремнево-серые Эрнана и темно-карие Симона - в молчаливом изумлении
уставились на него.
сдерживая внезапный приступ кашля.
- Боюсь, мы заставляем Луизу ждать. Давайте отойдем в сторонку и позволим
ей выбраться из воды и одеться.
из сумки полотенце, помахал им Луизе, затем положил его на груду ее одежды
и вновь повернулся к друзьям.
скрылись за деревьями. Оказавшись на небольшой прогалине, Филипп присел на
траву. Его примеру последовали остальные.
возьми! Да и не только курам... Пойми, наконец, что она тебе не ровня. Не
спорю, она хороша, чертовски хороша, с ней приятно позабавиться, но нельзя
же из-за этого терять голову и забывать о своем предназначении. И о своем
достоинстве.
хорошего.
Потрудись-ка выбирать выражения, когда речь идет о моей родне. Луиза моя
двоюродная сестра, и я не потерплю...
прости за излишнюю резкость и грубость, у меня даже в мыслях не было
оскорблять твои родственные чувства, но ведь ты сам прекрасно понимаешь,
что Филипп - не ты и не твой отец, и то, что позволено было вам, для него
непростительно. Он не принадлежит самому себе, от его поступков зависит
будущее тысяч и тысяч людей, в том числе и наше с тобой, и он не вправе
ставить его под угрозу из-за своих детских капризов.
голосе, сознавая, однако, что кузен совершенно прав, и оттого еще пуще
злясь. - Сегодня тридцать первое мая, день моего совершеннолетия. Отныне я
самостоятельный человек; твоя опека надо мной, равно как и опека моего
отца, закончена. Я благодарен тебе за все, что ты для меня сделал. Ты
всегда был и навсегда останешься моим другом и старшим братом. Я
по-прежнему буду прислушиваться к твоим советам, но сам буду решать,
следовать им или нет и не позволю тебе помыкать мной. Я решил жениться на
Луизе и женюсь. Несмотря ни на что! Уж поверь мне, я это сделаю, ведь ты
меня знаешь. Мне очень жаль, что ты так решительно настроен против этого
брака, мне хотелось бы ощущать поддержку с твоей стороны, но это не
изменит моих намерений. Надеюсь, я ясно выражаюсь?
беременна?
знать?
Симон был просто помешан на Амелине, и это обстоятельство привносило в его
дружбу с Филиппом элемент соперничества.
наконец прислушался к твоим страстным молитвам... А вдруг окажется, что
Амелина ждет ребенка? Тогда что?
(вернее, столь свойственного ему благодушия) заявил:
его по плечу. - Ты всегда был самым лучшим из нас, хотя далеко не самым
умным. Что ж, ладно, если тебе удастся уломать Амелину, я возражать не
стану. А теперь, малыш, будь так любезен, поменяйся с Филиппом одеждой.
непрезентабельным, - объяснил Филиппу Гастон. - А когда мы приедем в
Кастель-Фьеро, ты должен выглядеть надлежащим образом, поскольку будешь
главным действующим лицом в предстоящей церемонии.
тебя сюрпризом. Приятным сюрпризом, уверяю.
вызовом Гийома на дуэль. Сначала он должен быть уничтожен морально, а лишь
потом - физически.
ты нам сюрпризик подсунул, чтоб тебе пусто было. А твоему отцу и братьям
мы скоро такой подарочек преподнесем, что им тошно станет. Словом, чем
дальше в лес, тем больше дров.
толпа празднично разодетых молодых людей. Филипп узнал многих своих
друзей, представителей знатных и могущественных родов Гаскони и Каталонии,
а также молодых сенаторов из поместных дворян и зажиточных горожан. Со
стороны за господами с интересом наблюдали воины из их свиты, оруженосцы,
пажи и слуги. На крепостных стенах и крышах хозяйственных построек сидели
дети прислуги и крестьянские ребятишки из ближайших деревень.
люди по знаку Гастона д'Альбре расступились, образовав широкий полукруг, в
центре которого оказался Филипп. К тому времени он уже понял, что здесь
происходит, и от этой догадки сердце его учащенно забилось.