Она была красавицей без каких-либо "но" и "вот только", даже в простом
крестьянском платье она смотрелась бы не менее привлекательно, чем в своем
богатом наряде с множеством дорогих украшений. Все эти шелка, лучшие сорта
бархата и парчи, тончайшие кружева, золото и драгоценные камни не
выдерживали никакого сравнения с сиянием ее глаз, блеском роскошных волос,
нежной белизной ее кожи, страстным огнем ее чувственных губ. И хотя
девушка была принцессой, и ей еще не исполнилось восемнадцати лет, немало
мужчин не понаслышке знали, какие душистые у нее волосы, как сладки ее
коралловые губы, как нежна на ощупь ее кожа, каким томным бывает ее взгляд
- ибо принцесса эта была Маргарита Наваррская, дочь короля Александра Х.
горничных и теперь просто вертелась перед зеркалом, любуясь собой и
восхищаясь своим великолепным нарядом. Обращалась она к единственному,
кроме нее самой, живому существу в комнате. То была скорее подруга, чем
фрейлина принцессы.
кроткая красота терялась в ярких лучах ослепительной красоты Маргариты,
встрепенулась и перевела свой мечтательный взгляд на принцессу.
увидела в окне?
вспомнить, о чем.
Однако ты слишком уж часто уносишься в заоблачные дали, - добавила она с
легким упреком, - и совсем не слышишь, что я тебе говорю.
Верно, вы что-то сказали, а я не расслышала?
Просто загляденье! От вас глаз нельзя отвести.
шибко заглядывайся. В твоем возрасте пора начинать присматриваться к
парням... - Вдруг она помрачнела, отошла от зеркала, опустилась в кресло и
печально вздохнула. - Только было бы к кому присматриваться. Все мужчины
такие негодяи... Если бы ты знала, какие они негодяи!
довольно хорошо изучила ее нрав, и эти симптомы были ей знакомы. Она
присела рядом с Маргаритой и участливо спросила:
в немилость, и сегодня утром я велела ему убираться прочь с моих глаз. В
последнее время он обнаглел сверх всякой меры, вообразил себя властелином
моего сердца, вздумал указывать мне, что я должна делать, пытался
повелевать мною. Возомнил о себе невесть что лишь на том основании, что
спит со мной... Вернее, спал, грязный ублюдок! С сегодняшнего дня я не
желаю ни видеть его, ни слышать о нем.
имение и там........... - Маргарита сказала, что, по ее мнению, должен
делать г-н Рауль в своем имении, но из деликатности мы заменили ее слова
многоточием.
Маргарита, тяжело вздохнув, продолжала:
вскружить мне голову. Поделом мне! А ведь сначала он был так мил со мной,
так обходителен, такой очаровашка... Ах, золотко! Все мужчины такие подлые
создания, просто жуть берет. Для них не существует бескорыстной любви, во
всем они ищут для себя выгоду. Если кто-то нравится мне, меня мало
трогает, какое положение он занимает. Мне нужна только его любовь. Взамен
я дарю ему свою - но ему этого оказывается мало. Почему такая
несправедливость? Почему?
властвовать в постели, я хочу отдаваться - и отдаюсь. Для меня в этом вся
суть любви. А тупицы-мужчины понимают это так, будто я принадлежу им
целиком, душой и телом.
принцесса к своим подданным. Но проходит совсем немного времени, и всякий,
со свойственным мужчинам тщеславием, вбивает себе в голову, что мое
превосходство над ним лишь кажущееся, притворное, показное, что на самом
деле ему достаточно прикрикнуть на меня, и я враз подчинюсь его воле, буду
исполнять любой его каприз.
задумчивый взгляд своих красивых черных глаз.
есть еще сумасброды, вроде кузена Иверо. Рикард весь пошел в отца - тот
некогда похитил у императора дочь и женился на ней, а теперь его сынок
мечтает провернуть нечто подобное со мной. Можно не сомневаться, что
случись это, мой папочка, в отличие от покойного Корнелия Юлия, был бы
только рад и с превеликим удовольствием назвал бы Рикарда своим сыном.
бескорыстно, так это Рикард. В сущности он хороший человек. Я не верю ни
единому слову из того, что говорит мне о нем Жоанна.
очень высокого мнения о господине Рикарде. Она плохо думает о нем.
гадости, это верно. На самом же деле он ей нравится, и она хочет выйти за
него замуж, поэтому для подстраховки старается очернить его в моих глазах
- чтобы я случаем не покусилась на него. Но меня не проведешь. Я знаю, что
Рикарду плевать на корону, ему нужна только я.
спелись с Еленой? Она, сводница такая, все уши мне прожужжала,
рассказывая, как страдает ее милый братец, как он сохнет по мне. Что, мол,
мешает мне утешить его? А сама бережет свою невинность для первой брачной
ночи, чтобы похвастаться перед мужем:
губительному влиянию кузины-развратницы... Тьфу на нее!
мои слова. Я вовсе не предлагаю вам взять господина Рикарда в любовники. Я
только хотела спросить, почему бы вам не выйти за него замуж.
мой дражайший отец - все вы предлагаете мне одно и то же, только в разной
форме. Ну, нетушки, ничего у вас не получится! Утешить его я, конечно,
утешу, и очень скоро, может быть, на днях... А может и нет. Чесно говоря,
я боюсь приближать его к себе.
друзья, он держит себя в рамках приличия, но когда наша дружба перерастет
в нечто большее... Эх, помяни мое слово, Матильда, я еще горько пожалею об
этом.
Маргарита. - Ну, как ты не можешь понять, что на одном Рикарде свет для
меня клином не сошелся.
наконец, о своей бессмертной душе!
каждым днем вы все глубже погрязаете в пороке, и...
читать мне нотации. Или ты забыла об этом?
Просто вчера монсеньор Франсуа...
блуаское произношение порой раздражает меня... Стало быть, вчера ты снова
была на исповеди у нашего драгоценнейшего епископа?
заботиться о спасении вашей души. Он рассказывал, как страдают в аду
блудницы, искупая свои грехи. - Матильду передернуло. - Это ужасно,
сударыня! Мне страшно подумать, что рано или поздно вас постигнет кара
Божья.