Александр Беляев
Остров погибших кораблей
эзской гавани, готовый к отплытию. На берегу была обычная суета, слыша-
лись крики разноязычной, пестрой толпы, а на пароходе уже наступил мо-
мент той напряженной, нервной тишины, которая невольно охватывает людей
перед далеким путешествием. Только на палубе третьего класса пассажиры
суетливо "делили тесноту", размещаясь и укладывая пожитки. Публика пер-
вого класса с высоты своей палубы молча наблюдала этот людской муравей-
ник.
чали поднимать трап.
вал сзади, сделал матросам какой-то знак рукой, и они опустили трап.
коплечий молодой человек, заложив руки в карманы широкого пальто, быстро
зашагал по направлению к каютам. Его гладко выбритое лицо было совершен-
но спокойно. Однако наблюдательный человек по сдвинутым бровям незнаком-
ца и легкой иронической улыбке мог бы заметить, что это спокойствие де-
ланное. Вслед за ним, не отставая ни на шаг, шел толстенький человек
средних лет. Котелок его был сдвинут на затылок. Потное, помятое лицо
его выражало одновременно усталость, удовольствие и напряженное внима-
ние, как у кошки, которая тащит в зубах мышь. Он ни на секунду не спус-
кал глаз со своего спутника.
платье. На мгновение ее глаза встретились с глазами опоздавшего пассажи-
ра, который шел впереди.
услышала, как матрос, убиравший трап, сказал своему товарищу, кивнув в
сторону удалившихся пассажиров:
какого-то молодчика.
ся.
сейфов, если не хуже того.
путь до Нью-Йорка преступник, быть может убийца. До сих пор она видала
только в газетах портреты этих таинственных и страшных людей.
своего круга, в этом месте, недоступном обыкновенным смертным, она
чувствовала себя в относительной безопасности. Откинувшись на удобном
плетеном кресле, мисс Кингман погрузилась в бездеятельное созерцание -
лучший дар морских путешествий для нервов, утомленных городской суетой.
Тент прикрывал ее голову от горячих лучей солнца. Над нею тихо покачива-
лись листья пальм, стоявших в широких кадках между креслами. Откуда-то
сбоку доносился ароматический запах дорогого табаку.
вспоминая о встрече у трапа. И, чтобы окончательно отделаться от непри-
ятного впечатления, она вынула маленький изящный портсигар из слоновой
кости, японской работы, с вырезанными на крышке цветами, и закурила еги-
петскую сигаретку. Синяя струйка дыма потянулась вверх к пальмовым
листьям.
ход стоит на месте, а передвигаются окружающие декорации при помощи вра-
щающейся сцены. Вот вся Генуя повернулась к борту парохода, как бы желая
показаться отъезжающим в последний раз. Белые дома сбегали с гор и тес-
нились у прибрежной полосы, как стадо овец у водопоя. А над ними выси-
лись желто-коричневые вершины с зелеными пятнами садов и пиний. Но вот
кто-то повернул декорацию. Открылся угол залива - голубая зеркальная по-
верхность с кристальной прозрачностью воды. Белые яхты, казалось, были
погружены в кусок голубого неба, упавший на землю, - так ясно были видны
все линии судна сквозь прозрачную воду. Бесконечные стаи рыб шныряли меж
желтоватых камней и коротких водорослей на белом песчаном дне. Постепен-
но вода становилась все синее, пока не скрыла дна...
круг своих обязанностей оказывать любезное внимание самым "дорогим" пас-
сажирам.
несколько часов в Гибралтаре. Вам хотелось побывать в Марселе?
смертельно надоела Европа. - И, помолчав, она спросила: - Скажите, капи-
тан, у нас на пароходе... имеется преступник?
имеет обыкновение удирать от европейского правосудия в Америку, а от
американского - в Европу. Но сыщики выслеживают их и доставляют на роди-
ну этих заблудших овец. В их присутствии на пароходе нет ничего опасно-
го, - вы можете быть совершенно спокойны. Их приводят без кандалов
только для того, чтобы не обращать внимания публики. Но в каюте им тот-
час надевают ручные кандалы и приковывают к койкам.
чувства, которое вызвало это восклицание. Ужасно, что людей, как диких
животных, приковывают на цепь. Так думал капитан, хотя и находил это ра-
зумной мерой предосторожности.
ничем не отличающийся от людей ее круга, будет всю дорогу сидеть скован-
ным в душной каюте. Вот та смутная подсознательная мысль, которая взвол-
новала мисс Кингман.
концом белого шелкового шарфа и ее каштановыми локонами.
магнолий, как последний привет генуэзского берега. Гигантский пароход
неутомимо разрезал голубую поверхность, оставляя за собой далекий вол-
нистый след. А волны-стежки спешили заштопать рубец, образовавшийся на
шелковой морской глади.
- сказал знаменитый нью-йоркский сыщик Джим Симпкинс и досадливо почесал
за правым ухом. - Да, вы играете отлично, - продолжал он. - А я все же
играю лучше вас. Вы обыграли меня в шахматы, зато какой великолепный шах
и мат устроил я вам, Гатлинг, там, в Генуе, когда вы, как шахматный ко-
роль отсиживались в самой дальней клетке разрушенного дома! Вы хотели
укрыться от меня! Напрасно! Джим Симпкинс найдет на дне моря. Вот вам
шах и мат, - и, самодовольно откинувшись, он закурил сигару.
полицию и вели правильную осаду. Ни один шахматист не выиграет партии,
имея на руках одну фигуру короля против всех фигур противника. И, кроме
того, мистер Джим Симпкинс, наша партия еще... не кончена.
легкую, но прочную цепь, которой Гатлинг был прикован за левую руку к
металлическому стержню койки.
казательство? Впрочем, не будем вдаваться в философию.
прежде чем мы кончим игру.
Симпкинс, расставляя фигуры.
от машинного отделения, которое, как мощное сердце, сотрясало стены
ближних кают и наполняло их ритмическим шумом. Игроки погрузились в мол-
чание, стараясь сохранить равновесие шахматной доски.
левый бок, медленно поднимался. Опять... Еще... Как пьяный...
она больно рванула его руку у кисти, где был "браслет".