самый головной...
"покрепче", Эльзаир? Первый глоток он заставляет выпить раба, второй -
меня, а потом пьет сам.
нами на смерть!..
тысяч двести двадцать семь лет тому назад был убит царь Абунарцалаган,
пять тысяч шестнадцать лет тому назад был такой же случай цареубийства
"для блага великой Атлантиды". Так и записано в летописи нашего тайного
архива: "для блага великой Атлантиды".
непосредственного участия. Надо создать дворцовый переворот. Пусть это
будет делом рук брата царя - Келетцу-Ашинацака. Маленькому князьку
Атцора заманчиво сделаться властелином мира. Его не трудно будет убедить
в том, что он законный наследник, неправильно устраненный от престола.
За доказательствами дело не станет. Можно призвать на помощь магию и
астрологию - это по твоей части, Эльзаир. Возведенный на престол с нашей
помощью, он будет послушным орудием в наших руках. Воспользуемся его
приездом на праздник Солнца и посвятим его в наш план.
полузакрытыми глазами. - Но здесь есть одно препятствие:
Келетцу-Ашинацак родился с сердцем овцы. Он вялый, нерешительный и
боязливый. Едва ли нам удастся склонить его на такой поступок... Что ж,
попробуем! А если не удастся, про запас у меня имеется план получше... Я
имею сведения, что среди рабов...
переглянулись, быстро разошлись в разные стороны и сделали вид, что
углубились в астрономические наблюдения за звездами.
сопровождении двух вооруженных белокурых телохранителей и жреца
Шишена-Итца.
иронически улыбаясь.
придворный манер, произнес Эльзаир.
Эльзаира. - Составь мне гороскоп на завтра. Мне хочется узнать, Атцор
вместе с Атлантидой погибли на дне океана На поверхности остались лишь
вершины гор, составляющие теперь Азорские острова - Ларисон успешно ли
пройдет завтрашнее празднество, на которое съехались все мои вассалы.
тебе. Вот он: "Государю-царю моему доношу я, Эльзаир, главный астроном
города Посейдониса. Привет с пожеланием мира царю моему. Да будут
милостивы боги к царю-государю моему. В шестой день месяца Ану
приступили мы к наблюдению нашему, и видели мы..."
Глава 6
ПРАЗДНИК СОЛНЦА
предутренним ветерком.
океану, при свете факелов служители храма спешно заканчивали убранство
алтарей. Рабы снимали лестницы, веревки, брусья, окончив декоративные
работы. Наконец все было готово.
религиозный праздник. Это была демонстрация, которая должна была
показать всем приезжим подвластным царям и правителям великолепие,
богатство и могущество метрополии.
огни, вытягиваясь и изгибаясь вдоль пути, как длинный светящийся змей. В
тишине ночи послышались визгливые звуки флейт, громыхание бронзовых
колесниц, тяжкие вздохи громадных слонов.
факелов, а светящийся хвост процессии еще виднелся на Священном Холме.
жрецы в роскошных тяжелых служебных одеяниях, усыпанных драгоценными
камнями. На черных носилках, с золотыми дисками солнца по сторонам,
четыре служителя храма несли самого Ацро-Шану - великого Верховного
жреца, хранителя Высших Тайн, который один раз в год, в праздник Солнца,
оставлял свой недоступный даже многим жрецам дворец у храма Посейдониса
и являлся миру.
возраст в двести лет, другие - еще более. Народ был уверен в его
бессмертии.
достигала колен. На этом безжизненном пергаментном лице - большие,
молодые, горящие как угли глаза производили жуткое впечатление.
жертвенником. Остальные жрецы заняли свои места у жертвенников,
расположенных полумесяцем, замыкавшим выступ площадки. В центре этого
полумесяца стоял еще более высокий трон царя атлантов, на семидесяти
двух постепенно суживающихся мраморных ступенях.
поддерживаемый двумя переплетающимися бронзовыми змеями. Вокруг этого
трона расположены были семьдесят два трона царей главнейших стран,
подчиненных Атлантиде.
представлены все окраски и оттенки человеческой кожи - от черной, как
эбонит, кожи нубийцев, до белой, как слоновая кость, северных галлов;
все одежды, все разнообразие вооружения и украшений.
как будто опустили темный занавес на весь этот пестрый, разноплеменный
человеческий муравейник.
не пофыркивание коней и слонов да случайный лязг медного вооружения, от
времени до времени нарушавшие тишину, можно было подумать, что вся
громадная площадь пуста...
надрывно, с переливами и неожиданными паузами, так же неожиданно
прерываемыми вскриками, он пел об ужасах мрака, таящего в себе неведомые
опасности, о страхе смерти, о тоске души, лишенной солнца...
однообразную, заунывную мелодию, а жрец покрывал ее своими плачущими
переливами...
незаметно вплелся в хор детей, как шум прибоя.
движение паром, потрясли прибрежные скалы - и вдруг все сразу смолкло...
раскатов грома...
толпе сдавливали руками грудь, будто им не хватало воздуха, падали на
землю, некоторые рвали на себе волосы...
крайний, опасный предел первого напряжения, среди страшной тишины,
которая, как обрушившаяся скала, придавила всех, послышался простой,
спокойный, задушевный старческий голос Верховного жреца. Не пение, а
молитва, похожая на простую беседу, полная тихой ласки и надежды.
человечеству свой благостный свет...
рыдающие выкрики из толпы.
приказывал богу:
твоим, как покрывалом, покрой землю твою, да произрастит она плоды на
потребность человеку. Дай лицезреть нам сияющий лик твой!..
алтаре, скрытые от глаз толпы священными сосудами.
фоне неба. И вдруг жрец протянул руку с жезлом и громким, повелительным
голосом воскликнул:
сверкнул край солнца, и оно поднялось, сияющее над океаном, и сразу