темноте. Когда много тысяч лет назад эти подземелья обжили атланты,
крабы стали пожирать об(r)едки, научились ловко воровать пищу,
забираться в склады...
взгляда от краба, который рвал белый халат. В движениях его клешней и
в выражении белых, на стебельках, глаз была холодная жестокость.
глубинах трещин икринки прожили несколько лет, пока мы не откачали
отсюда воду. А затем камеусы приспособились жить рядом с нами. Мы
старались их извести, травили ядами. Многие крабы погибали, но те, что
остались, перестали бояться ядов. Мы придумали новые способы
истребления. Крабы учились с ними бороться. Мы запаковывали
органические продукты в специальные контейнеры, камеусы стали
прогрызать металл. Пока на станции было много людей, крабы
отсиживались в своих трещинах и каменных норах. Но теперь, поняв, что
мы бессильны, камеусы перешли в наступление. На наше счастье, крабы
становятся агрессивны лишь раз в месяц, когда над океаном поднимается
полная луна. В эту ночь они впадают в бешенство. В такие ночи мы
собираемся в зале Совета за двойными стальными дверьми, потому что
обычная дверь теперь не преграда для них... Но никогда еще я не видел
такого нашествия...
исчезнут, спрячутся в своих щелях.
остановилась. Я сижу в осажденной крепости и жду спасения. Рядом со
мной очень старый человек, пришелец с другой планеты, который сотни
лет жил в подводной тюрьме и не смел ее покинуть. И даже сейчас
боится. А я к нему уже привыкла. Лицо у него приятное, очень усталое,
но не злое".
она. - Вот этот показывает море, а тот - какой-то городок.
занимаюсь тектоникой, изучаю строение Земли. Я прихожу сюда, веду
наблюдения, регистрирую процессы, которые происходят в недрах вашей
планеты. Работа меня спасает... Хоть она и никому не нужна.
что неизвестно наверху. Наверху вас обязательно сделают академиком,
вот увидите.
открытия безнадежно устарели. Еще сто лет назад мы знали о вашей
планете в тысячу раз больше, чем сами земляне. Но ваша наука
развивалась с такой скоростью, что теперь мне впору у вас учиться.
Алиса. - Вы бы нам сильно помогли.
магмы, где - запасы полезных ископаемых. Мы знаем, как предсказывать
извержения вулканов и землетрясения... Вот видишь этот гавайский
городок Колау? Он спокойно спит, не подозревая, что в шесть утра на
него обрушится землетрясение. И не будет больше этого городка -
разлетятся на куски его дома, провалится под землю эта церковь, волна
цунами смоет в море порт...
говорите? Даже муравейник жалко, если он попадет в лесной пожар, а вы
же говорите о целом городе, о людях, которые в нем живут!
чего вы докатились! Нельзя быть только наблюдателями. Люди должны
помогать друг другу. Знаете, кто вы? Вы преступники. И сами себя
наказали! - возмутилась Алиса.
знаю, была ли бы сейчас Земля лучше или хуже, - возразил Посейдон.
сказала Алиса. - А о том, чтобы спасти людей, если им грозит
опасность! Если бы опасность грозила вашей планете или даже вашей
станции, мы пришли бы к вам на помощь!
собственную историю. Сами совершить свои ошибки и сами их исправить.
которые погибнут на рассвете?
землетрясение.
осталось несколько часов, а в городе спокойно, никакой эвакуации.
Значит, о землетрясении никто не подозревает.
успеем предупредить этот городок...
говорят правильно, логично, разумно. Но все равно они не правы.
Скорей бы...
переставляя серые ноги, боком пробежал через него, остановился перед
стеклянной стеной, вглядываясь в толщу воды. Потом побежал прочь.
чувствовал себя виноватым:
подземное озеро, в толпе крабов, суетившихся на берегу, жадно глядя на
перепуганных сирен и морских змеенышей, вдруг возникла паника. Крабы
бросились наверх, подальше от воды.
купол. На поверхность поднимался батискат.
было различить, что под куполом два человека.
батискате стоял Пашка.
безрассудный Пашка отправился сам совершать подвиги.
она не поднимается. Вода не только не пребывала, она начала уходить из
зала. Слышно было, как работают насосы. Тяжело дыша и чавкая, они
выкачивали воду.
втягиваются в решетку в полу.
Он был в скафандре, сумка с инструментами через плечо. В руке Пашкин
шлем, который унесла Гера.
прорвало. Да и ты остался запертый. Ох, старое все здесь, ненадежное.
Попадешься невзначай, утонуть можно. Ай-ай-ай! - Старик тяжело
вздохнул и протянул Пашке шлем. - Потерял, что ли?
отняла Госпожа Атлантиды и хотела его убить? А вдруг старик, чего
доброго, сообщит Гере, что ее план не удался, и тогда она вернется,
чтобы исправить свою ошибку?
захотелось? К маме? Пошли, провожу тебя.
Потом задраил внешний люк, спросил, в порядке ли шлем у Пашки. Пашка
надел шлем, закрепил его и проверил, как поступает воздух. Все было в
норме. Потом старик вытащил из инструментального ящика свой потертый и
поцарапанный шлем, похожий на шлем греческого воина, привинтил его и
открыл воду. Шлюз быстро наполнился, и старик Гермес открыл внешний
люк. Они стояли на дне океана.
скафандрах были разными. Пашка уже догадался, что старик ведет его к
батискату.
субмарину атлантов, достигли батиската. Старик остановился. Он
подождал, пока Пашка открыл люк переходника, а через три минуты они
уже были внутри батиската и можно было снять шлем.