read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



представляю себе, как можно проводить такое соревнование на корабле с
пятьюдесятью веслами, но я ведь не моряк, а простая лошадь, -- с ложной
скромностью произнес кентавр, и Коре захотелось возразить: "Что вы, не
простая!" Но она, к счастью, удержалась. -- В общем, как рассказывают
свидетели, победа Геракла оказалась вовсе не такой простой и очевидной, как
он думал. По крайней мере, трое его товарищей: Ясон и братья Диоскуры --
Кастор и Полидевк -- продолжали грести, когда все остальные уже свалились
без сил. Тут Полидевк заметил, что любимый его брат Кастор гребет из
последних сил, но не может в этом признаться. Тогда Полидевк, известный в
Греции боксер, решил добровольно выйти из борьбы, чтобы Кастор не
надорвался, он рванул весло брата и вырвал его из уключины. И сам тоже
перестал грести. Теперь осталось лишь два гребца, они были загребными по
разным бортам, судно рывками двигалось вперед. Ясон не сдавался, что привело
Геракла в ярость. И тут случился сомнительный инцидент -- так никто и не
знает, то ли сначала Ясон выпустил весло и откинулся на скамью, то ли
сначала у Геракла сломалось весло, и, лишь увидев, что Геракл вышел из
борьбы, Ясон выпустил свое весло. Это казалось бы не так важно, но на
отношения двух героев, которые и без того во всем соперничали, этот инцидент
наложил неизгладимую печать.
"Арго" в тот день пристал к чудесному лесистому берегу в устье реки
Киос. Пока все отдыхали, Геракл мрачно вылез из "Арго" и буркнул, что идет
искать себе новое весло, а то подсовывают черт знает что...
Высоко на берегу он отыскал гигантскую ель, вырвал ее с корнем и стащил
вниз. Остальные аргонавты с трудом сдерживали смех, зная, чем это может
кончиться. Геракл уселся у костра и стал обтесывать бревно топором. И тут
кто-то из аргонавтов на вопрос Геракла, где Гил, почему он уже второй час не
видит своего любимца, ответил, что Гил ушел в лес. Обеспокоенный его
исчезновением, приятель Гила Полифем уже отправился его искать. Полифем был
свояком Геракла -- они были женаты на сестрах, поэтому особенно близки.
Вскоре вернулся Полифем и сообщил, что вроде бы слышал голос Гила,
который звал на помощь, но никаких следов юноши не увидел. Геракл кинулся в
лес. Всю ночь они с Полифемом и пришедшими на помощь аргонавтами искали
юношу, но безуспешно. И только утром от жителей леса им удалось узнать, что
в Гила влюбилась нимфа Дриона и ее сестры, они увлекли его в подводный грот,
где он добровольно остался с ними, предпочтя общество прекрасных девиц любви
мускулистого Геракла.
А утром произошла очередная драма, на этот раз на борту "Арго". Геракл
и Полифем не возвращались из леса. Их звали, бегали их искать -- но без
успеха. Тогда Ясон приказал отплывать. И тут мнения аргонавтов разделились.
Некоторые были согласны, более того, они утверждали, что пока Геракл на
борту, на корабле не будет настоящего капитана, -- самомнение и бешеный
характер Геракла наверняка завлекут их в какую-нибудь беду или междоусобицу.
Другие же утверждали, что отплытие -- месть Ясона за то, что Геракл победил
его в состязании по гребле и что Ясон боится соперника. В конце концов
"Арго" не дождался Геракла и отплыл. Но Геракл, как человек мстительный и
злопамятный, через много лет отыскал тех двух аргонавтов -- Калаида и Зета,
которые более других настаивали на отплытии "Арго", и зверски их убил. Такие
времена, такие нравы... -- Как будто сейчас другие, -- заметила Кора. --
Если вы имеете в виду наши времена, то разница невелика, но я думаю, что в
отдаленном будущем наступит торжество гуманизма.
-- Да? -- рассеянно произнесла Кора. -- Давайте пропустим Черное море и
сразу окажемся в Колхиде. Не забудьте, что у меня здесь много дел и я здесь
на службе, а одна из подозреваемых в подготовке преступления находится по
соседству.
-- Раз так, то продолжаю, -- сказал кентавр. -- После долгих
приключений аргонавты увидели впереди горы и вошли в устье широкой реки
Фасис, или Риони, которая впадает в Понт Эвксинский, то есть, по-вашему,
Черное море.
-- От Риони никаких гор не увидишь, -- сказала Кора. -- Колхида
плоская.
-- Разве это важно, если она так далека от Греции? -- спросил кентавр.
-- Главное, что аргонавты достигли цели и теперь им нужно было добыть
золотое руно, хранившееся под защитой дракона у колхидского царя Ээта,
который и правил в тех местах. Но если Ясон полагал, что самое трудное уже
позади, то богини, собравшиеся на Олимпе, понимали, что добыть золотое руно
и прилагавшееся к нему привидение будет очень нелегко. И потому, ничего не
сказав Ясону, Афродита уговорила малыша Эроса пустить стрелу в сердце Медеи,
дочери Ээта, чтобы таким образом внушить ей любовь к греческому аргонавту.
Медея пока об этом не знала.
-- Наконец-то мы добрались до Медеи, -- сказала Кора. -- Про нее давай
все подробности. Мне это важно.
-- Это была драматическая сцена, -- оживился кентавр. -- Мне ее
рассказывали многократно. Жаль только, что самому не удалось видеть. В
общем, пришли аргонавты к царю Ээту и просят отдать золотое руно. Сначала
тот и знать их не хотел, но потом обнаружились кое-какие родственные связи и
началась торговля. И тут входит в зал Медея... прекрасная, как грузинская
ночь! -- Кентавр глубоко вздохнул, жалея, что не присутствовал при той
сцене. -- Медея вежливо поздоровалась с Ясоном, тот -- с Медеей. Надо
сказать, что они друг другу понравились, но особой симпатией не прониклись.
Царь Ээт, как положено сказочному царю, тут же придумал для героя
невыполнимое задание. Он сказал Ясону, что раз уж тот проплыл столько дней,
чтобы выполнить волю оракула и вернуть золотое руно и привидение на место,
то он согласен расстаться с сокровищем. Но и Ясон должен ему помочь. Он
должен вывести из стойла двух меднорогих огнедышащих быков, выкованных
Гефестом, запрячь их в железный плуг, вспахать поле, посвященное богу войны,
и засеять его зубами дракона. -- Зубами дракона? Это еще откуда? -- Если я
буду объяснять, откуда и кто их уже сеял и собирал, то тебе придется
выслушать еще двухчасовую историю и запомнить десятка два имен. Ты к этому
готова? -- не без издевки спросил кентавр. -- Обойдемся, -- согласилась
Кора. День клонился к закату, было еще тепло, и их одолели слепни. Кора
достала из сумы, данной на дорогу Харикло, сыр и лепешку, они спустились к
ручью, поделили еду пополам, а потом кентавр еще немного попасся вокруг
кустарника, пожевал листьев, объяснив Коре, что делает это только для
желудка, который у него разделен на половины -- человечью и лошадиную, и
каждая половина требует своей пищи.
Перекусив, они уселись в тени на берегу ручья, и кентавр продолжил свой
рассказ:
-- Конечно, Ясон в тот момент жалел, что поссорился с Гераклом. Тот
очень хорош как раз для таких ситуаций: тебе предлагают невыполнимое
задание, а взяться за него никто не хочет или не может. И тут приходит
спесивый, надутый величием, словно перебродившим вином, Геракл и спрашивает:
"Ну, где здесь невыполнимый подвиг, который только мне по плечу!" Но Геракла
не было, пришлось самому запрягать быков. А надо сказать, что Ясон, а я это
знаю лучше всех на свете, хоть и силен и упорен, в остальном человек
обыкновенный, он может и струсить, и схитрить, и даже смалодушничать -- не
то, что Геракл. А тут запрягай быков, засевай поле, зная при этом, что из
драконьих зубов вырастет. Ведь в древние времена один герой по имени Кадм
уже засеивал землю зубами убитого им дракона. А что вырастает из зубов
дракона? -- Ничего? -- осторожно спросила Кора. -- Из них вырастают солдаты!
Убийцы! Воины! -- И Ясон знал об этом?
-- Лучше всех, потому и стоял в задумчивости. Он собрал пятьдесят
героев и намеревался с их помощью схватить руно и бежать. А оказывается, что
все предстоит делать ему одному. Беда!
...Сцена представилась Коре довольно ярко: низкий, но обширный тронный
зал провинциального колхидского дворца, толпа грузин с кинжалами на поясах,
красавицы в длинных юбках, впереди которых стоит Медея. Ясон, за его спиной
-- растерянные аргонавты. И наступает долгая пауза...
-- И вот в этой паузе, -- произнес, кентавр, -- сверху слетает
невидимый для всех Эрос и стреляет из маленького лука прямо в сердце
принцессе Медее.
...В тишине зала слышны быстрые шаги. Неожиданно надменная принцесса,
надежда Грузии, гордая дочь свободолюбивого грузинского народа, быстрыми
шагами покидает зал. Все смотрят ей вслед. Но она не оборачивается.
-- За ней побежала в спальню вдова Фрикса, того самого, о привидении
которого все в тот момент забыли. "Что с тобой случилось, царевна?" --
спросила она. И Медея с античной прямотой ответила, что у нее в сердце
стрела Эроса -- она без памяти влюблена в пришельца Ясона.
Вдова рассудила, что победа Ясона в ее интересах, и потому согласилась
быть посредницей. Пока Медея, изнемогая от любви, лежала на своем пуховом
ложе, та проникла к Ясону и сообщила, что у него есть во дворце союзница. И
не просто союзница, а Медея. -- Так что в ней особенного? -- спросила Кора.
-- Ах, ты и этого не знаешь, -- вздохнул кентавр, который явно не встречал
еще в жизни такого неосведомленного создания. -- Медея -- это Медея! --
Точнее! -- потребовала Кора. Ответить кентавр не успел, потому что наверху,
на косогоре, появился один из поселян, который вежливо сообщил, что вепрь
уже разделан и из него получится чудесное жаркое. Не соизволят ли высокие
гости разделить скромную трапезу избавленных горожан?
Кора хотела объяснить поселянину, что она на работе, но кентавр
остановил ее.
-- Законы гостеприимства превыше всего, -- прошептал он. А обращаясь к
поселянину, сказал, что они с радостью примут приглашение.
Так как до торжественного ужина оставалось чуть менее часа, кентавр мог
продолжить свой рассказ:
-- Медея, как известно каждому, даже отсталому ребенку, -- величайшая
волшебница греческих мифов. Она -- внучка Гелиоса!
-- Но, положим, здесь все чьи-то внучки. Правда, я не знала, что ваши
боги шалили и в Грузии.
-- Но в отличие от прочих у Медеи есть небесная колесница и она может
летать по небу!
-- Неубедительно, -- возразила Кора. -- Все боги умеют летать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.