read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Тем не менее, -- сказал месье Брюль, -- я должен это
знать.
Вольф кивнул в знак согласия и покусал нижнюю губу, перед
тем как начать.
-- Невозможно прожить безнаказанно, -- сказал он, -- в
четко расписанном по разным рубрикам времени, прожить, не
получив взамен легкого пристрастия к некоему внешне
проявляемому порядку. И далее, что может быть естественнее, чем
распространить его на окружающий вас мир.
-- Нет ничего естественнее, -- сказал месье Брюль, -- хотя
оба ваших утверждения на самом деле характеризуют состояние
вашего собственного духа, а не всех остальных, ну да продолжим.
-- Я обвиняю своих учителей, -- сказал Вольф, -- в том,
что они своим тоном, тоном своих книг заставили меня поверить в
возможную неподвижность мира. В том, что они заморозили мои
мысли на определенной стадии (которая к тому же была определена
не без противоречий с их стороны) и заставили меня думать, что
когда-либо где-либо может существовать идеальный порядок.
-- Ну да, -- сказал месье Брюль, -- ведь это вера,
способная поддержать вас, не так ли?
-- Когда замечаешь, что никогда не получишь к этому
порядку доступа, -- сказал Вольф, -- и что нужно уступить
наслаждение им поколениям, столь же удаленным от нас, как
туманности в небе, поддержка эта превращается в отчаяние, и вы
выпадаете на дно самого себя, серная кислота осаждает так соли
бария. Говорю об этом, чтобы не уклоняться от школьной темы.
Да, что касается бария, соль получается белого цвета.
-- Знаю-знаю, -- сказал месье Брюль. -- Не пускайтесь в
никому не нужные комментарии.
Вольф злобно взглянул на него.
-- Хватит, -- сказал он. -- Я достаточно вам наговорил.
Разбирайтесь сами.
Месье Брюль нахмурил брови и сердито забарабанил пальцами
по столу.
-- Шестнадцать лет вашей жизни, -- сказал он, -- и вы
достаточно о них наговорили. Вот все, что они с вами сделали.
Да вы и в грош их не ставите.
-- Месье Брюль, -- сказал Вольф, отчеканивая слова, --
послушайте, что я вам на это скажу. Слушайте хорошенько. Все
ваше образование -- ерунда. На свете нет ничего проще. На
протяжении поколений всех пытаются уверить, что инженер и
ученый -- представители элиты. Но ведь это же смехотворно, и
никто никогда не заблуждается на сей счет -- кроме самой этой
якобы элиты, -- месье Брюль, труднее обучиться боксу, чем
математике. В противном случае в школе было бы больше уроков
бокса, чем арифметики. Труднее стать хорошим пловцом, чем
научиться писать по-французски. В противном случае было бы
больше мэтров купания, чем преподавателей французского. Каждый
может стать бакалавром, месье Брюль... да их и без того пруд
пруди, но сосчитайте-ка тех, кто способен состязаться в
десятиборье. Месье Брюль, я ненавижу свое образование, потому
что на свете слишком много умеющих читать кретинов; и кретины
эти совершенно правы, когда расхватывают спортивные газеты и
поклоняются героям стадионов. И лучше научиться правильно
заниматься любовью, чем просиживать штаны за книгой по истории.
Месье Брюль скромно поднял руку.
-- Это не мой предмет, -- сказал он. -- Еще раз: не
выходите за пределы темы.
-- Любовь -- это физическая активность, которой
пренебрегают не меньше других, -- сказал Вольф.
-- Возможно, -- ответил месье Брюль, -- но ей вообще-то
отведен специальный пункт.
-- Хорошо, -- сказал Вольф, -- о ней не будем. Теперь вы
знаете, что я об этом думаю, об этом вашем образовании. О вашем
маразме. О вашей пропаганде. О ваших книгах. О ваших вонючих
классах и дрочливых лентяях. О ваших забитых дерьмом сральниках
и ваших затихорившихся бузотерах, о ваших зеленых -- или
желторотых -- очкариках-вундеркиндах из университета, о ваших
пижонах из политехнического, о ваших засахаренных на буржуазный
лад центровых, о ваших ворах-медиках и о ваших продажных
судьях... черт побери... расскажите мне о хорошем боксерском
поединке... это тоже подделка, но она по крайней мере приносит
облегчение.
-- Приносит, но лишь по контрасту, -- сказал месье Брюль.
-- Если бы боксеров было столько же, сколько студентов, на
руках носили бы того, кто лучше всех сдал общие экзамены.
-- Может быть, -- сказал Вольф, -- но для насаждения
выбрали-то культуру интеллектуальную. Что ж, тем лучше для
физической... А теперь, если бы вы могли оставить меня в покое,
это меня в высшей степени устроило бы.
Он сжал голову руками и на несколько мгновений забыл о
месье Брюле. Когда он вновь поднял глаза, то месье Брюль исчез,
а сам он, как выяснилось, сидит посреди пустыни золотого песка;
свет, казалось, бил отовсюду ключом, а сзади до него доносился
неясный шум волн. Обернувшись, он увидел в ста метрах от себя
море -- синее, теплое, эфирное -- и почувствовал, как
расцветает его сердце. Он разулся, бросил на песок сапоги,
кожаную куртку и шлем и побежал навстречу сверкающей пенистой
бахроме, что оторачивала небесно-голубую скатерть. И вдруг все
закипело, обрушилось. Снова был вихрь, пустота и ледяной холод
клети.
ГЛАВА XXVI
Сидя у себя в кабинете, Вольф внимательно вслушивался в
происходящее вокруг. Над головой слышны были нетерпеливые шаги,
которыми Ляпис мерил свою комнату. Лиль, должно быть, хлопотала
по дому где-то неподалеку. Вольф чувствовал себя обложенным со
всех сторон; за короткое время он растратил весь свой запас
развлечений, уловок, позволяющих жить; у него уже не оставалось
идей, ничего, кроме безмерной усталости, ничего, кроме стальной
клетки; исход его покушения на воспоминания казался теперь
сомнительным.
Он поднялся, по-прежнему не в своей тарелке, и отправился
по комнатам на поиски Лиль. Она стояла на коленях перед ящиком
сенатора на кухне. Она смотрела на сенатора, и глаза ее тонули
в слезах.
-- В чем дело? -- спросил Вольф.
Между лапами сенатора дремал гавиан, а сам сенатор с
мутным взором пускал слюну и напевал обрывки совершенно
нечленораздельных песен.
-- Сенатор, -- сказала Лиль, и ее голос пресекся.
-- Что с ним? -- сказал Вольф.
-- Не знаю, -- сказала Лиль. -- Он больше не понимает, что
говорит, и не отвечает, когда с ним разговаривают.
-- Но вид у него довольный, -- сказал Вольф. -- Он поет.
-- Как будто он впал в маразм, -- пробормотала Лиль.
Сенатор вильнул хвостом, и на мгновение ока что-то вроде
понимания сверкнуло в его глазах.
-- Точно! -- заметил он. -- Я впал в маразм и не намерен
более из него выпадать.
И он снова принялся за свою душераздирающую музыку.
-- Все нормально, -- сказал Вольф. -- Ты же знаешь, он
супер стар.
-- Он был так доволен, что у него есть гавиан, -- ответила
сквозь слезы Лиль.
-- Довольство или маразм, -- сказал Вольф, -- это почти
одно и то же. Когда больше нет никаких желаний, тогда и
становишься маразматиком.
-- Ох! -- сказала Лиль. -- Бедный мой сенатор.
-- Заметь-ка, -- сказал Вольф, -- что есть два способа
избавиться от желаний: иметь то, что хотел, или впасть в
прострацию оттого, что этого не имеешь.
-- Но он не может оставаться в таком состоянии! -- сказала
Лиль.
-- Он же сказал тебе, что останется, -- сказал Вольф. -- В
данном случае это блаженство, потому что он обрел то, что
хотел. Думаю, что и в том, и в другом случае все кончается
погружением в бессознательное.
-- Это меня убивает, -- сказала Лиль.
Сенатор предпринял последнее усилие.
-- Послушайте, -- сказал он, -- это последний проблеск. Я
доволен. Вам понятно? Мне-то уже нет надобности понимать. Я
достиг полного удовлетворения, стало быть, и вегетативного
тоже, и это -- мои последние слова. Я восстанавливаю прерванную
связь... Возвращаюсь к истокам... Поскольку я жив и больше
ничего не желаю, у меня больше нет надобности в разуме.
Добавлю, что с этого мне и следовало бы начать.
Он с видом гурмана облизал нос и испустил неприличный
звук.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.