АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Вот как? - заметил Пуаро.
- Но ведь наверняка... - начала Катарин. - Я... я ничего в этом не
понимаю, но наверняка совершенно очевидно, что и служанка, и шкатулха
исчезли?
- Вы хотите сказать, что это сделала служанка?
Нет, мадемуазель, против этого есть веский аргумент, - сказал месье Кау.
- Какой?
- Служанка осталась в Париже. - Он обратился к Пуаро: - Я хотел бы,
чтобы вы "ыслушали эту историю. Она очень убедительна.
- Мадемуазель, конечно, тоже захочет послушать, - предположил Пуаро. -
Вы не возражаете, господин комиссар?
- Нет, - ответил комиссар, хотя было видно, что он возражает. -
Конечно, нет, месье Пуаро, если вы этого хотите. Вы уже закончили здесь?
- Думаю, да. О, еще минуту!
Он заглянул под пледы, нашел там что-то, подошел к окну, потом
вернулся, держа "это" двумя пальцами.
- Что это? - спросил месье Кау.
- Четыре рыжих волоса. - Он повернулся к убитой. - Они принадлежали
мадам.
- Ну и что? Разве это важно?
- А разве нет? На данной стадии расследования мы не знаем, что важно, а
что нет, и потому должны внимательно относиться к каждой детали.
Они вернулись в купе, и вскоре перед ними предстал проводник.
- Ваше имя Пьер Мишель? - спросил комиссар.
- Да, месье комиссар.
- Я хочу, чтобы вы повторили этому джентльмену, - он указал на Пуаро, -
все, что рассказали мне.
- Хорошо, господин комиссар. Это было вскоре после того, как мы
отъехали от Парижа. Я пошел стелить постель на ночь, думая, что мадам
будет обедать в вагонересторане. Но в ее купе стояла корзинка с едой. Она
сказала, что вынуждена была оставить служанку в Париже и надо застелить
только одну постель. Она перенесла корзинку с едой в соседнее купе и
находилась там, пока я стелил постель. Затем сказала, что не хочет
вставать рано, что любит поспать. Я сказал, что все понял, и она пожелала
мне доброй ночи.
- Вы заходили в соседнее купе?
- Нет, месье.
- В таком случае вы вряд ли могли заметить сафьяновую шкатулку среди
других вещей?
- Я ее не видел, месье.
- Мог ли в соседнем купе прятаться человек?
Проводник подумал.
- Дверь была полуоткрыта, - ответил он. - Если человек стоял за дверью,
я не мог его заметить, но, несомненно, мадам увидела бы его.
- Действительно! - сказал Пуаро. - Вы можете добавить что-нибудь еще?
- Думаю, это все, месье. Больше я ничего не могу вспомнить.
- А сегодня утром? - поинтересовался Пуаро.
- Как и велела мне мадам, я не стал тревожить ее.
Лишь перед Каннами осмелился постучать в дверь. Не получив ответа,
открыл ее. Мне показалось, что леди спит. Я тронул ее за плечо, чтобы
разбудить, и...
- И увидели, что произошло, - перебил Пуаро. - Tres bien1. Полагаю, я
узнал все, что котел узнать.
- Надеюсь, месье комиссар, - робко произнес проводник, - что я не
сделал ничего предосудительного. Такой кошмар, и где? В Голубом поезде! Это
ужасно!
- Успокойтесь, - сказал комиссар, - вы все сделали правильно.
- И вы доложите об этом компании?
- Конечно, конечно! Мы немедленно сделаем это.
Проводник вышел.
- Врач считает, - сказал комиссар, - что леди была мертва до того,
как поезд прибыл в Лион. Кто же убийца? Как рассказала мадемуазель, где-то
по пути леди должна была встретиться с мужчиной, о котором говорила. То,
что она оставила служанку, кажется мне важным. Быть может, мужчина сел в
поезд в Париже и расположился в соседнем купе?
Если так, они могли поссориться и он мог убить ее в припадке ярости.
Это одна возможность. Есть и другая," которая представляется мне более
вероятной.
Убийца - дорожный грабитель, который ехал этим же поездом. Он и украл
шкатулку, в которой наверняка были драгоценности. Возможно, он вышел в
Лионе, мы уже телеграфировали туда с просьбой разузнать, кто выходил из
поезда.
- Или он доехал до Ниццы, - пробормотал Пуаро.
- Может быть, - согласился комиссар, - но это слишком рискованно.
Помолчав, Пуаро сказал:
- А если это так, то вы все равно считаете, что убийца - обычный
дорожный грабитель?
Комиссар пожал плечами.
- Пока неясно. Надо разыскать служанку. Возможно, сафьяновая шкатулка у
нее. Тогда мужчина, о котором говорила погибшая, наверняка замешан в этом
деле, тогда это убийство в состоянии аффекта. Сам я думаю, что дорожный
разбой более вероятен. Бандиты в последнее время совсем обнаглели.
- А вы, мадемуазель, - Пуаро повернулся к Катарин, - ничего не слышали
и но видели ночью?
- Ничего, - ответила Катарин.
Пуаро обратился к комиссару:
- Полагаю, мы можем более не задерживать мадемуазель?
Комиссар кивнул.
- Она оставит нам свой адрес? - спросил он.
Катарин дала им адрес леди Темплин. Пуаро отвесил ей легкий поклон.
- Вы не возражаете, если мы увидимся снова, мадемуазель, - спросил он,
- или у вас так много друзей, что вам будет не до меня?
- Напротив, - ответила Катарин, - мне совершенно нечего делать, и я
буду рада видеть вас.
- Великолепно! - Пуаро дружески кивнул ей. - Это будет "roman pollcler
a nous"(18). Мы вместе будем расследовать это дело.
Глава 12
На вилле "Маргарита"
- Так ты оказалась в самом центре событий! - восторженно воскликнула
леди Темплин. - Моя дорогая, как это волнует. - Она широко раскрыла
голубые глаза и вздохнула.
- Настоящее убийство! - ликовал мистер Эванс.
- Шабби ничего такого и в голову не пришло, - продолжала леди Темплин.
- Он и представить не мог, почему полиция задержала тебя. Дорогая, какая
удача! Я думаю, знаешь ли... да, я определенно думаю, что с этого можно
кое-что поиметь.
Расчетливость блеснула в ее глазах.
Катарин почувствовала неловкость. Они только закончили ленч. Они - это
леди Темплин, воплощение практицизма; мистер Эванс, недалекий и
напыщенный;
Ленокс с плутовской улыбкой на смуглом лице.
- Невероятная удача! Как бы мне хотелорь пойти с вами и самому все
увидеть. - Шабби сказал это совершенно по-детски.
Катарин молчала. Полиция не потребовала от нее хранить тайну, и,
конечно, она не могла скрыть от своих новых друзей обстоятельств дела,
из-за которого ее задержали, но рассказывать подробности ей совершенно не
хотелось.
- Да! - Леди Темплин вернулась к своей мысли. - Из этого можно что-то
сделать. Например, написать статью с таким названием: "Как я болтала с
убитой женщиной" или что-то в этом роде.
- Вздор! - отрезала Ленокс.
- Ты даже не представляешь, - начала леди Темплин тихим учительским
тоном, - сколько платят за "жареные" факты. Катарин, дорогая, если ты сама
не хочешь это делать, познакомь меня со всеми деталями, и я сама напишу
статью. Мистер Хайвеленд - мой закадычный друг. Мы неплохо понимаем друг
друга. Очаровательный человек, не то что другие репортеры. Как тебе эта
идея, Катарин?
- Я бы предпочла не делать ничего такого, - резко сказала Катарин.
Леди Темплин была весьма обескуражена этим бескомпромиссным заявлением.
Она вздохнула и принялась расспрашивать о подробностях.
- Женщина волновалась, ты сказала? Интересно, кто она такая? Ты не
слышала ее имени?
- Его упоминали, но я забыла. Я была очень подавлена.
- Понимаю, - отозвался мистер Эванс, - должно быть, вы были в шоке?!
Если бы даже Катарин вспомнила имя убитой, вряд ли она назвала бы его.
Нездоровое любопытство леди Темплин и ее вопросы раздражали ее. Ленокс,
девушка "себе на уме", поняла это. Проводив Катарин наверх в
приготовленную для нее комнату, она сказала:
- Не обращай внимания на мать, она готова нажить хотя бы несколько
пенни даже на смерти родной бабушки.
Когда Ленокс спустилась, она поняла, что мать и Шабби обсуждают гостью.
- Прилична, - говорила леди Темплин, - вполне прилична. И одета хорошо.
Эта серая штучка, что на ней, точно такого же фасона, как на Глэдис Купер
в "Пальмах Египта".
- Ты обратила внимание на ее глаза? - поинтересовался мистер Эванс.
- Думать не думала о ее глазах, Шабби, - недружелюбно, ответила леди
Темплин. - Мы обсуждаем более реальные вещи.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|