Тиллоттама печально покачала головой.
чтобы вы рисковали жизнью. Но я от всего сердца благодарна вам всем!
убьют, то одну.
- вскричала Леа. Выслушав перевод Сандры, Тиллоттама улыбнулась.
какого вы о нем мнения. Перемена в отношении насторожит его.
удивительно яркой голубой рубашке. По украдкой брошенному на нее
взгляду Тиллоттама поняла, что он уже осведомлен о происшествии с
винтовкой. Трейзиш любезно поздоровался и опустился в кресло,
вытягивая ноги.
увидев гитару. - Я так люблю итальянские песни.
вперед, положив руку на спинку кресла, и Леа не узнала подруги.
Задумчивая, углубленная в себя девушка исчезла. Вместо нее струной
выпрямилась властная, нагло уверенная в себе женщина, каждое движение,
каждый изгиб тела которой был рассчитан на чувственное восхищение,
принимаемое с королевским равнодушием ко всему на свете. Сузившиеся
глаза, длинные и раскосые, метнули в португальца такой знающий,
обещающий и презрительный взгляд, что Чезаре по-мужски стало жаль
негодяя.
стал повторять припев. Трейзиш взволнованно мял сигарету, доказывая,
что тоска по родине берет за живое и тех, кто связан с ней лишь своими
предками. Тиллоттама с удивлением смотрела на размякшего продюсера и
обольстительную итальянку - безусловно, хорошую артистку. Если бы она
могла так! Но куда больше она хотела бы быть такой, как независимая
Леа, стоявшая перед Трейзишем в коротких штанишках в желтую и белую
полоску и желтом жакетике, так хорошо оттенявшем ее золотистый загар.
Тиллоттаму за недогадливость, потому что европейцы любят спиртное.
Однако гости наотрез отказались и стали прощаться. Сандра размышляла,
как бы ей передать Тиллоттаме, чтоб она все-таки приняла их помощь и
написала бы в Мадрас. Она не подозревала, что продюсер в это же время
лихорадочно обдумывал, как продолжить знакомство, и не смог скрыть
радости, узнав, что они едут в Бомбей.
решив на всякий случай скрыть направление поездки.
ваших очаровательных друзей быть моими гостями в Бомбее. Я снял дом в
самой шикарной части города - на Малабарском холме, правда, старый, но
с отличным садом.
номера в гостинице.
предложить вам места на состязание водных лыжников. Приехали
американские, египетские, югославские и немецкие спортсмены, стоит
посмотреть на это редкое зрелище.
мы встретимся с вами на этих ристалищах?
- Значит, решено. Послезавтра я заеду за вами в гостиницу и повезу на
пляж. Жаль все-таки, что вы такие трезвенники!
возрасте, - не удержалась Леа.
отпарировал американец.
раскланявшись, поспешил увести Леа.
сбегавшим по лестнице под(r)езда. Его взгляд задержался на Сандре.
Продюсер оскалил в широкой улыбке крупные зубы, очень белые под узкими
черными усиками. Сандра остановилась.
увидите, где я поселился. Завтра вечером я прошу вас быть моими
гостями - небольшое новоселье.
фонтану Флоры.
Трейзиш усадил рядом с собой.
девушка.
справиться с такой машиной?
углами несколькими боковыми проулками. Трейзиш затормозил у ворот
небольшой виллы, обнесенной вместо забора плотной изгородью из ровно
подстриженных колючих кустов. Он не стал в(r)езжать, а дал нетерпеливый
гудок. На ступеньках невысокий лестницы показалась Тиллоттама,
обрадованная встречей. Она поспешила к машине. Итальянцы смотрели на
танцовщицу во все глаза, не зная, что Трейзиш приказал Тиллоттаме быть
наряженной, как принцесса.
перед ними, чуть запыхавшаяся от волнения. Яркое алое сари, вышитое
золотыми звездами, и отороченное такой же каймой, было туго
перехвачено широким золотым поясом с массивной квадратной пряжкой,
инкрустированной красными камнями. Тяжелая тканая золотая лента
свисала спереди, прикрепленная к пряжке. Свободные двойные петли
сверкающих бус перекрещивались на боках. Чоли - кофточка, одевающаяся
под сари, была из угольно-черного с узкими золотыми полосками шелка.
Ее короткие рукава подхватывались широкими старинными браслетами с
рубинами и бирюзой. Еще более массивные браслеты охватывали узкие
запястья Тиллоттамы. Две нитки жемчуга, золотой полумесяц на груди,
золотые шарики на длинных цепочках в ушах и ажурная диадема, резко
выделявшаяся в черных волосах, - все эти драгоценности, даже на
неопытный взгляд итальянцев, несли печать большой древности. Сандра
решила, что Тиллоттама надела костюм, приготовленный для фильма.
Тиллоттама смутилась под устремленными на нее взглядами и обычным
очаровательным жестом индийских женщин прикрыла лицо уголком
прозрачного розово-лилового шарфа, спадавшего с ее головы.
Тиллоттама, вспыхнув, опустила ресницы сильно подкрашенных глаз.
всегда дразните Тиллоттаму?
сказала Сандра, стараясь чем-то унизить его. - Берегитесь, так выходит
наружу скрытая вина или неполноценность!
шею, и повернулся к Леа с преувеличенным поклоном:
место водителя.
перекрестке Леа увеличила ход, постепенно поворачивая руль, и машина
повернулась в дюйме от бордюра пешеходной дорожки. Чезаре окаменел,
превратившись в статую внимания.
Леа отличный водитель, с редкой по быстроте реакцией. Сандра давно уже
посылала подруге воздушные поцелуи в зеркало заднего обзора.
протискиваться через плотную толпу к наскоро сколоченным деревянным
трибунам, на которых рассаживалась избранная публика. Немало было
красивых женщин в сари, меньше - в европейских платьях. Сандра
заметила два основных женских типа. Высокие, величественные и
спокойные, с крупными "восточными" чертами лица и светлой кожей -
уроженки северных и центральных провинций. Другие - темные, с
огромными глазами, круглолицые и невысокие, сходные с цыганами и такие
же пламенные, брызжущие весельем, - олицетворяли дравидийскую красоту
южной Индии, ярко выраженную в Тиллоттаме.