слушаются беспрекословно. Вывод?
это ничего не значит.
вздумает сказать о Хаби без почтительности, то он, Стенхе, лично возьмет
на себя труд поучить его учтивости.
преувеличенно обидчиво: - Что, мне уже с красивой женщиной и поговорить
нельзя? Сразу начинаешь черт знает что думать...
простодушно:
крикливые...
юношу-хокарэма? Он пытался за мной ухаживать. Милый мальчик... А кто
второй хокарэм, что останется при маленькой госпоже? Этот тугоухий? Ох,
какой неприятный человек! Сколько боги ему не додали слуха, он добирает
глазами. Так и зыркает, так и зыркает... Так это он останется или другой,
такой ленивый?
господин. Он же не хокарэм.
он. - Они, конечно, не оборотни, как молва говорит, Но люди опасные.
высвобождая подол рубашки из-под няньки, спящей в ногах широченной
кровати. Та не проснулась, лишь пробормотала что-то сонно и перевернулась
на другой бок.
стеной. В просторной спальне было темно, душно и совсем не тихо. Сонное
дыханье, храп, постанывания: ведь полтора десятка человек - почти вся
принцессина свита - спали сейчас в этой комнате.
порога, спал на ковре из волчьих шкур Маву. Девочка присела на корточки
около него, шепнула почти неслышно: "Маву, проснись..." Он проснулся
тотчас же и не шевелясь скосил глаза на свою маленькую госпожу.
ковер, чтобы ножки ее не застыли, скользнул к кровати, чудом каким-то
отыскал башмачки и теплую шаль, вернулся к принцессе и присев надел
башмачки на холодные ножки.
коридора и пошли туда, где полоской лунного света угадывалось окно. Окно
было широкое, оно выходило во внутренний дворик и было открыто. Девочка
пожелала вылезти через него во двор. Маву осторожно выглянул - дворик был
пуст.
подоконник. Маву принял ее на руки и опустил на землю.
фонтанчик, и девочка сразу же бросилась к нему плескаться. Она забыла
страх и рассмеялась. Почти тотчас послышались шаги по каменным плитам
двора; Маву настороженно выступил вперед.
силуэт.
Маву узнал голос Руттула. Руттул, спокойный и уверенный, ждал ответа.
чтоб не сочли за невежу. - Маленькой госпоже не спится.
шаль девочку.
своего роста.
из рук полу хокарэмской куртки, выступила навстречу Руттулу. Ей все еще
было страшно, но внушенные с пеленок слова о королевском достоинстве
заслонили трепет перед страшным человеком, в доме которого ей теперь
придется жить. Она сказала:
совершенно. А госпожа не привыкла ночевать с такой многочисленной свитой.
страшно-страшно.
заметно, что он усмехается. - Мой дом охраняется очень хорошо.
оглянулась на Маву.
госпожи.
не только дети.
Руттул, обращаясь к девочке. Он стал удаляться, но остановил его голос
принцессы:
Маву.
время?
погодить или же он примет сейчас?
Руттула держаться с майярцами как можно более любезно. - Твое имя, сударь?
появился опять.
с пюпитром, на котором лежала толстая книга.
хокарэма. - Ты не успел приехать, а уже обворожил госпожу Хаби.
отошлет меня в Майяр. Правда, я ему не соперник".
- Вы ей понравились. Ну, Маву еще молод, а с тобой мне надо поговорить.
Разве что-то ей угрожает, государь?
поговорить о ее удобствах.
- Я этим не занимаюсь.
позвал его. Нет, мне нужен ты. Скажи, тебе нравится, как устроена
принцесса?
или, боже упаси, госпожи Хаби.
усердие вашего управляющего. Следование обычаям, конечно, дело похвальное,
но нельзя же превращать пусть даже большую спальню в постоялый двор. Разве
в других комнатах мало места? - Стенхе поклонился. - Насколько я понимаю,
наибольший вес из всей свиты имеет твое слово, - продолжал Руттул. -
Нельзя ли все устроить по-другому?
Стенхе. - Здесь останется всего несколько человек. Но недельку придется
потерпеть, государь.
знал, что разговор с Руттулом прост, что сургарский принц мягок с низшими,
не позволяет себе подавлять их превосходством; если есть время, Руттул
терпеливо выслушивает даже косноязычную речь; слушатель он идеальный. Но
что можно чувствовать себя в беседе с Руттулом свободно, что можно
позволить себе шутить - этого Стенхе не слыхал раньше. Странным образом
сочетал Руттул дистанцию между собой и собеседником и благожелательность,
с которой вел разговор; никому и в голову не пришлось бы фамильярничать, в
то время как и замыкаться в себе тоже желания не возникало.
как бы ты отнесся к тому, что я собираюсь поселить принцессу не в Тавине,
а в низовьях Вэнгэ?