приходилось, тем более что заработать их можно одним только присутствием
рядом с дорогим грузом. К тому же ей действительно по дороге, и конь был
бы кстати - надоело ноги бить.
исчезнув, вскоре появился с четырьмя навьюченными мулами и пятнистой
лохматой лошаденкой.
рассматривая это неказистое создание.
так уж и плоха. Конечно, любой рыцарь с негодованием отвернулся бы от
лошади такой масти и таких статей, но для низших сословий эта лошадь была
хороша. Из-за коротких ног она казалась неуклюжей, но главным качеством
этой породы была выносливость и неприхотливость.
лепешки.
расспросы.
приноровилась, хотя и осталась во мнении, что в южногортуских седлах
сидеть удобнее.
подгонять вьючных мулов, он начинал рассказывать какие-то истории,
выполняя докучливую обязанность развлекать опасную, но очень необходимую
попутчицу. Карми слушала его невнимательно, больше предпочитая изучать
окрестности. Рассказы Герхо она не обрывала, даже порой, обращая к нему
слух, задавала вопросы или междометиями поощряла Герхо продолжать.
спросил:
перевести? - озабоченно спросил Герхо.
кэйвирец. Само присутствие хокарэми - лучшая охрана, и ему не хотелось
этой охраны лишаться.
Карми; вдруг оказалось, что маршрут ее пройдет на несколько лиг ближе к
замку Ралло - что же тут хорошего? И еще что-то тревожило Карми, но
понять, в чем дело, она не могла, пока Имха переставляла копыта по пыльной
дороге. Карми попыталась разобраться в своих подозрениях, но не видела
абсолютно никаких несоответствий в поведении Герхо. И все же, всякий раз,
когда он приближался, Карми вдруг начинала чувствовать опасность.
ли шарахаться от неясной тени?"
устраивая грозную госпожу хокарэми поудобнее, Карми наконец поняла, чем ей
не нравится услужливый кэйвирский купец.
полыни, листьев лисянки и масла из плодов корахэ.
насекомых, а кораховое масло применяется при массаже. Стенхе и Маву всегда
были окружены этим горьковатым пряным запахом. Но кэйвирский купец,
благоухающий этим ароматом? Что-то невероятное, знала Карми. "Он вовсе не
благоухает, - поправила себя Карми. - Запах почти неразличим среди других
запахов, более подходящих к обличью купца. А Стенхе когда-то говорил, что
у женщин более тонкое обоняние..."
настроения. Герхо хокарэм, и он сразу увидел, что Карми не из питомцев
замка Ралло; ничего удивительного в том, что он решил задержать и
доставить странную попутчицу в Орвит-Ралло.
напротив, старательно показывал, что пора спать - пытался сдерживать
зевоту из почтения к госпоже хокарэми.
беспокойся.
водой, нечаянно опрокинула его, подхватила, когда на дне осталось
несколько глотков, с сожалением заглянула вовнутрь, потом выпила воду,
вздохнула и встала.
к ручью, бережно поставила у воды котелок и глянула вверх. Она увидела
озаренную неясным светом угасающего костра фигуру поднявшегося Герхо и
сообразила, что, хоть он и смотрит вниз, ничего не увидит в темноте. И он
еще не знает, что Карми в полной мере владеет хокарэмским искусством
"невидимости".
направлении хокарэм Герхо будет вести поиски исчезнувшей самозванки; она
знала, что для того, чтобы отыскать ее в ночном лесу, Герхо потребуется
не только умение, но и везение - и самой ей понадобятся умение и удача.
это настоящий каньон, пробитый рекой в твердых каменных породах,
неправильно взяла направление, желая обойти одно из разветвлений этого
гигантского оврага, заплуталась и к рассвету оказалась на пустоши, где ее
одежда четко выделялась среди красных песков. Карми старательно втерла
красную пыль в одежду, отчего та приняла бурый оттенок, и затаилась среди
камней. Осеннее солнце еще припекало, но Карми сообразила, что если она
полежит так до вечера, то простудится. К тому же над ней начали кружить
несколько зловещих птиц, и Карми решила, что пора отсюда выбираться. Где
ползком, где перебежками она двинулась к виднеющейся вдали рощице. Она
была внимательна и осторожна, но вдруг один из валунов зашевелился,
превратился в Герхо, и хокарэм насмешливо сказал:
права разбирают, подумать только...
по шее, и резкая боль опрокинула Карми на землю. Когда она опять обрела
способность дышать, Герхо стоял над ней и держал в руках лапару,
подаренную арзраусцем. Нож, который Карми купила в Лорцо, уже был у него
за поясом.
держась за горло. Дышать было больно, голос отказывал. - Где взяла? -
Герхо с силой встряхнул Карми за плечи. У Карми мотнулась голова, причинив
еще большую боль горлу. Она закашлялась.
демонстративно зажала в зубах шнурок от куртки. Герхо присел перед ней на
корточки и повернул к себе ее лицо, посмотрел на крепко сцепленные зубы и
проговорил:
ноги и остановилась, ожидая приказаний. Герхо - опытный хокарэм, не
мальчишка, как рыжий Смирол, обмануть его нелегко, да и не удастся - он
настороже, он уже знает, на что Карми способна. И Карми знала, что, если
она будет вести себя неразумно, попытается применить те приемы боя,
которым когда-то учил ее Стенхе, Герхо попросту убьет ее или искалечит.
вернулись к месту стоянки. Герхо собрал своих мулов, и они опять двинулись
в путь, только на лошади на этот раз ехал Герхо, а Карми шла пешком.
было необходимости хитрить, и он направился к Орвит-Ралло напрямик.
игру в "кошки-мышки", и теперь уже Герхо, которому спать хотелось
непритворно, не мог позволить, чтобы Карми сбежала еще раз. Он ее связал,
связал не очень крепко, чтобы не нарушилось кровообращение; щадящий способ
он мог выбрать и потому, что Карми с ее довольно неразвитой мускулатурой
не способна на ухищрения, к которым обычно прибегают связанные хокарэмы;
она не умеет заметно изменять объем своих мышц.
заячьего меха. С парнем он бы так церемониться не стал, но женщина в
беспомощном положении, полагал Герхо, должна иметь право на какое-то
снисхождение.
добротой. - Как ты меня раскусила? Почему? Потому, что я тебя к
Орвит-Ралло тянул?