открыть свои тайны?
тогда в нашем распоряжении будет мало времени.
который сработает наверняка, но только мне нужен в помощь один человек. Ты
все узнаешь. А пока... приготовься на всякий случай в дальнюю дорогу.
будут связывать с моими делами.
остановился. - Ты ведь знаешь, какие обвинения на меня возводят.
вывернутому наизнанку, чем с таким букетом неприятностей.
еще.
Стенхе и Маву.
честное лицо Мангурре.
играю, только мелочь выпадает. А Стенхе сегодня сплошь крупное валит.
шуточки, старик?
воде держать.
карэнских денег заплатили за пребывание госпожи в замке Ралло. Остальную
половину она трогать запретила и требует, чтобы Стенхе продал те платья,
что Малтэр привез из Тавина.
майярские платьем торговали? Принцы платье даруют.
остальное куда девать?
Ховини.
что платья принцесса продает.
вам принесу. А что выручу сверх вашей цены, возьму себе за комиссионные.
моя госпожа, кажется, собирается на днях послать меня в Кэйве. Но не
беспокойтесь, деньги я вам принесу перед отъездом...
хитрости до его лет хокарэм не доживет.
сургарским стилем.
совсем нищие.
сами нам говорят.
обнаружила, что никто не потрудился положить на сиденье подушку. Сидеть же
без подушки было неудобно: мебель была рассчитана на дюжих мужчин, а так
ее нос оказывался почти на одном уровне со столешницей.
начинать отстаивать свои права. Требовать подушку, заставить
церемониймейстера добрый час искать ее, а высочайших принцев поджидать,
пока усядется с должным почетом принцесса Сургарская? А самой все это
время стоять у кресла и переминаться с ноги на ногу? Или демонстративно
уйти из Зала Собраний? Ну нет, господа, не с этого следовало начинать.
под собой. Голые ее коленки заставили сидящего рядом Кэйве отвернуться и
плюнуть на пол. А Карми как ни в чем ни бывало оглядела Высочайшее
собрание.
предстояло решить ее судьбу. Карми медленно, останавливая взгляд на каждом
лице, повела глазами. Теперь она видела их иначе, чем когда-то
невообразимо давно, в тот единственный день, когда она сидела в этом
кресле.
Карми знала, что видит перед собой законченного лицемера.
умное лицо молодой - лет двадцати пяти - женщины вызывало симпатию.
"Погоди-ка, - подумала Карми. - А почему же их не представляли Высочайшему
Союзу? Ее да Горту, ведь они здесь в первый раз? Ах да, - сообразила
Карми. - Они же были представлены вчера, на том заседании, куда меня не
допустили". Как будет действовать Байланто, Карми не знала; сохранит ли
она назойливый обычай своего папаши или же изберет новую линию?
Карми на два года. Наверняка будет поддерживать Марутту и Ирау.
терпеть не мог и обвинения на нее вывалит полной мерой.
нее нельзя сделать послушную марионетку.
почудилось ей в прошлый раз. Он был стар, но не дряхл, и на оголенные ее
коленки, как заметила Карми, посматривал не без интереса. Вряд ли он будет
поддерживать Ирау и Марутту всерьез; Катрано настолько не терпел
гонористых южан, что только из духа противоречия может объявить Карми ни в
чем не повинной.
Кэйве. Горту в присутствии хэйми Карми вперед лезть не будет, он паренек
осторожный. Обвинение он поддержит, может быть, не во всех пунктах, но
поддержит.
церемониймейстеру. Тот тут же вышел, и в зал вошел Логри. Его пригласили
сесть, но в отличие от принцев, предложено ему было не кресло, а табурет.
Логри отвесил общий поклон и сел, скрестив руки на столе. Эта поза еще
больше подчеркнула его обособленность: никто из принцев не держал руки на
столе; для рук были подлокотники, и даже Карми положила ладони на колени.
необходимости поддержания порядка в Великом Майяре, а потом перешел к
обвинениям против принцессы. Перечень его обвинений был велик: - Я обвиняю
сестру мою Карэну во внесении смуты в государство майярское. Смута вызвана
кощунственным похищением меча из храма Колахи и передачей его Миттауру. Я
обвиняю сестру мою Карэну в святотатстве, совершенном в храме Колахи. Я
обвиняю сестру мою Карэну в подлом убийстве брата нашего Горту с помощью
колдовства. Я обвиняю сестру мою Карэну в вопиющем нарушении сословных
привилегий; ибо чем, как не нарушением оных, можно еще назвать то, что
она, пренебрегая одеждой, которая соответствует ее полу и высокому сану,
предпочла носить хокарэмскую одежду. И еще я обвиняю сестру мою Карэну в
нарушении иноческого обета.
ссылка, святотатство - смерть, убийство - ну, тут ссылка и выплата
крупного штрафа наследнику, но колдовство опять-таки сводит все к смерти.
Одежда - это пустяки; смертью это ненаказуемо, однако общую тяжесть
обвинений усугубляет. И, наконец, нарушение иноческого обета - это
заключение в каменный мешок, то есть, по сути дела, та же смерть, только
медленная. Неплохо, брат мой Ирау".
Марутту повторил обвинения Ирау. Похоже было, что список обвинений они