случится... Ах, Олив!
до утра, мои хорошие: мужья, жены, братья, сестры, соплеменники... Вы
знаете, кто я? И я не знаю. Как вождь сказал... сказала: имени нам нет. Но
сами-то мы есть! И это странно. Я вас люблю. Прощайте до утра.
метнулась под голову...
Глеба бросило в пот. Четверо джентльменов из квартир дома и пятеро слуг,
все с оружием, сидели в просторной затемненной привратницкой и старательно
не позволяли друг другу засыпать. Время от времени с крыши спускался
шестой слуга и приносил известия от наблюдателя, тринадцатилетнего сына
мистера Вебстера. Стрельба шла по преимуществу в двух районах: вокруг
верфей, где постреливали постоянно, но лениво, и в нижнем городе, где
короткие яростные стычки возникали то у мэрии, то у комендатуры порта... В
ближайших кварталах было пока абсолютно тихо.
Дом и город погрузились во тьму.
курки револьверов. Встали полукругом. Во всем происходящем была какая-то
чертовская неловкость. Глеб оказался на нижних ступенях лестницы, прямо
напротив входа. Если ворвутся и побегут сюда, надо успеть передернуть...
нет, лучше бросить винтовку и выхватить револьвер...
руками, невысокого роста мужчина в черном макинтоше, блестящем от дождя.
Слуга, открывавший дверь, тут же поднял к его лицу керосиновый фонарь.
Теперь его видели все, он же - никого. Следом протиснулся еще один, чуть
выше ростом, но страшно худой, в мокром обвисшем мундирчике ополчения. С
них текло ручьями.
распорядился отставной артиллерийский капитан Эббингтон, жилец из квартиры
этажом ниже квартиры Олив. Ему, как единственному военному, хоть и
инвалиду (капитан ковылял на негнущейся ноге), поручили командование
гарнизоном дома. - Джентльмены, можете сесть, но руки лучше всего положите
на стол. Оружие у вас есть?
Лицо его показалось Глебу знакомым, но потом он понял: человек в макинтоше
просто был очень похож на Полония с иллюстраций Виктории Хэрридж к "Десяти
мировым шедеврам".
делать резких движений. Садитесь. Садитесь медленно, руки на стол... вот
так. Теперь можно и поговорить. С кем имею честь?
говорю?
дома? Дюжина вооруженных здоровых мужчин под командованием капитана -
отсиживаетесь под крышей? Бог даст, не тронут, да? Город полон вооруженной
пьяной матросней! Капита-ан...
вам, измена! Кто-то приходит, предъявляет документы, отдает приказ - и мои
люди, как бараны, прутся куда-то, и их теперь не найти до утра! Это же
ополчение, это не регулярные войска! Они же не понимают сами ни черта!
Осталось три десятка - таких тупых, что не сумели даже выполнить тот
предательский приказ... Короче, капитан: здесь я не распоряжаюсь, но -
волонтеров возьму столько, сколько захотят пойти. Если честно, то дом вам
не удержать: влезут в окна, и все. Матросня - отчаянная...
стратегические узлы. А флот подойдет лишь к вечеру... Не знаю, что будет.
Знаю только, что нужно воевать, а не сидеть по щелям и не ждать, когда у
матросни дойдут руки до вас...
вышли шестеро. Глеб, все в той же охотничьей куртке, которую уже перестал
считать чужой, с набитыми патронами карманами и позвякивающим заплечным
мешком. Он уже пожалел, что не освободил свой школьный ранец и не насыпал
патроны туда - было бы удобнее. На Олив тяжело покачивалось плотное
непромокаемое пальто до щиколоток, подпоясанное патронташем; легкий
весткотт висел на плече стволом вниз. Два сына капитана Эббингтона, один
чуть старше, один чуть младше Глеба, и с ними двое молодых слуг, все с
винтовками, держались позади плотной кучкой. Через квартал ланд-майор
отослал куда-то адъютанта, и тот побежал, придерживая подпрыгивающую полу
мундирчика.
облака истончались к утру, то ли зарева не видимых прямо пожаров
отражались в дожде - но между крышами домов висела туманно-светлая полоса,
и когда глаза привыкли, видны стали и стены, и столбы, и то, что под
ногами. Дважды впереди мелькали неясные тени, и маленький отряд замирал,
сжимался и ждал, но ничего не происходило. Потом донесся приближающийся
цокот многих копыт, но всадников видно не было; волонтеры стояли, в ужасе
прижавшись к стене, а копыта грохотали рядом, рядом - будто мимо проходила
конная колонна призраков; и кто-то молился, а кто-то повторял громко и
бесконечно: это эхо, это эхо, эхо, эхо... Наконец кончилось и это.
Потащились дальше - совсем без сил. Глеб не узнавал города, будто никогда
здесь не был. Наконец, ланд-майор сказал: всё, пришли.
могло укрыться немало людей с оружием. Судя по голосам, их здесь был не
один десяток. Да, около полусотни. Вряд ли больше...
особых не было. Дабби привел девятнадцать, а Маклоски убит, Дабби говорит,
шальная пуля, так-то. А Виндам с Хайтоном не вернулись, не знаю...
минут. Дэдмонд приведет девятерых. Начинайте раздавать бренди.
приложившись коленом и макушкой, втиснулся в узкое, но сухое пространство
без света, полное запахов пыли и веников. Олив оказалась там же - следом.
Поворочавшись немного, они сумели устроиться достаточно удобно: полулежа,
упираясь ногами в толстые столбы, на которых покоился прилавок, а плечами
- о связки тех самых веников, которыми так пахло.
чистом поле?" - процитировала Олив. - Глеб, а не будете ли и вы любезны
без меры и не позволите ли усталой даме опереться о ваше могучее плечо?
Дайте-ка руку... вот так. Не тяжело?
куда-то пропал, и он сумел лишь довольно глупо хмыкнуть.
кармана... нет, вот из этого. Спасибо. И огниво... отлично. Эти сигарки от
Фокса, довольно крепкие...
пойму, что конкретно... но не нравится. Беспокоит. А, Глеб?
нервничаю.
хвост... и хоть бы не показать этого, не осрамиться...