read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сразу же понял, что Хамавн сказал правду, и эта правда ставила все в новом
мире на свои места. И было в этом новом мире пусто и страшно.

Варварский поезд въехал во двор ровно в полдень. К изумлению Шаваша,
у варваров оказались не собачьи головы, а человечьи. Зато лошади их,
словно женщины, были одеты в длинные, до земли юбки. Впереди всей свиты,
на лошади с белой шеей и в красной юбке ехал главный король по имени Аннар
Рогач. Это был человек весом с молодого бычка, с квадратным подбородком,
голубыми глазами и изрядным шрамом на большом белом лбе. На нем был боевой
кафтан, крытый красным шелком с изображением извивающихся змей и пастей, и
красная же шапка, украшенная тремя рядами жемчуга. В ухе на золотой
цепочке висел человеческий зуб. Зуб принадлежал тому самому человеку,
который украсил лоб Аннара шрамом, а все остальное было награблено в
кладовых Аракки. По правый бок короля ехал молодой господин Астак, а по
левый бок - господин Нан. Заметив Шаваша, Нан поманил его пальцем и
шепнул:
- Мы сейчас взойдем наверх: Заслужи внимание варваров, потешая их
фокусами, и послушай, о чем они говорят.
Императорский наставник Андарз вышел встречать варваров к самым
воротам.
- Я счастлив, - сказал старый король, - видеть вас в добром здравии!
Господин Андарз провел обоих варваров в роскошный кабинет, и там они
остались вчетвером: старый король Аннар Рогач и его сын, Маленькая Куница,
императорский наставник Андарз и господин Нан.
- Поистине, - сказал Андарз, глубоко кланяясь, - я, недостойный,
счастлив вас видеть в моем доме.
- Ого, - сказал Аннар Рогач на своем птичьем языке, - счастлив он,
как же!
Отпихнул кресло и сел на пол.
- Что он говорит, - справился Андарз, делая вид, будто не знает
птичьего языка.
- Он говорит, - перевел Нан, - что проделал путь в тысячи верст,
переправился через горы и потоки, неустанно стремился вперед, только чтобы
побеседовать с вами!
- Ага, - сказал варвар по-человечески, - именно так, через горы и
водопады.
- Я, - сказал господин Андарз, - взволнован до глубины души. Чем бы я
мог отблагодарить вас за ваш визит?
Варвар замялся.
- Дело в том, - сказал господин Нан, - что выглядите на безнадежно
влюбленного человека.
Господин Андарз всплеснул руками и справился:
- В кого же вы влюблены?
- В государеву дочку, - ответил варвар.
- Гм, - сказал Андарз, - а видели ли вы ее когда-нибудь?
- Нет, - сказал король, - но слухи о совершенствах царевны и ее
красоте переполнили мое сердце. Молва о ее уме и таланте поразила меня в
моих диких ущельях. Я решился на великие подвиги, только чтобы добиться ее
руки!
- Да, - сказал господин Андарз, - но государевой дочке только два
года: не рано ли ей говорить о браке?
- Дети государей, - возразил король, - не то, что дети простолюдинов,
они растут не по дням, а по часам. Или вы хотите сказать, что ваши послы
лгали, говоря об уме и красоте дочери государя?
Господин Андарз улыбнулся и сказал:
- Я был бы счастлив быть вашим сватом, но, признаться, государь почти
не слушает моих советов. Не лучше ли вам попросить об этом господина
Нарая?
Варвар, улыбаясь, сказал:
- Завтра вечером государь примет нас в Зале Ста Полей. Он спросит:
как мы, глупые люди диких гор, осмелились на мятеж? Как вы думаете, что
мне лучше ответить: что я осмелился на мятеж, желая добиться славы и стать
достойным государевой дочери, или что я осмелился на мятеж из-за
несправедливых цен, установленных вашим братом?
- Я не желаю, чтобы вы упоминали это имя, - вскричал Андарз, - мой
брат, - преступник, опозоривший наше имя!
- Так-то оно так, - возразил варвар, - но во дворце вашего брата
остались бумаги и документы о ценах и грузах! И подумать только, что у
половины этих бумаг - ваша личная печать!
Господин Андарз закрыл глаза и пробормотал, кланяясь:
- Я доложу государю о вашем желании. Я счастлив стать вашим сватом!
Варвар улыбнулся и стал тереть руками о щеки, а сын его недовольно
сказал:
- Батюшка, вы забыли о моем счастье!
- Ах да, - сказал варвар, - дело в том, что вы видите перед собой
двух влюбленных людей!
- Великий Вей, - сказал Андарз, - в кого же влюблен ваш сын?
- В вашу дочь, - сказал варвар.
Все говорят "варвары, варвары". А кто такие были эти варвары ласы? Мы
вам расскажем.
Жил некогда народ по прозванию "та-лас", что значит "рогатые шапки".
Это был совсем дикий народ. Они жили в лесу вместе с обезьянами. У обезьян
не было царя и у рогатых шапок не было царя, и они жили одинаково скверно.
У них было много племен и мало законов, и каждый три года они собирались в
одно священное место выбирать начальника, которого они потом не слушали.
Однажды они выбрали начальником человека по имени Лахар Сурок, и
Лахар Сурок повел их через северные сопки. В тот год, когда это случилось,
они захватили в одном набеге кувшин с прекрасным лицом и шитую серебром
скатерть. Все посчитали это благоприятным предзнаменованием, потому что
тогда у рогатых шапок не было таких дивных вещей.
Через три года после того, как Лахар Сурок стал королем, к нему
привели двух человек, путешествовавших со стражей и с нагруженными ослами.
- Вы лазутчики? - спросил король.
- Нет, мы купцы из Осуи, - ответили эти люди.
Король подивился храбрости этих людей, пускающихся в одиночку за
прибылью, и стал их расспрашивать, что такое торговля. И когда они ему
объяснили, он сказал:
- Покажите мне ваши товары и назначьте за них цену.
Тогда первый купец разложил свои товары, и каково же было изумление
короля, когда он увидел перед своей палаткой на земле кувшины с маленькими
ручками и тяжелыми бедрами, и шелк, белый как кислое молоко, и цветные
ткани, благоухающие, как цветущий луг.
А купец разложил товары, поклонился и сказал:
- За всю эту красоту я прошу у тебя тысячу шкурок бобра и пятьсот
шкурок горностая.
Король покраснел от гнева и сказал:
- Этот человек принимает нас за невежд, которые никогда не видали
кувшинов с прекрасными лицами! Неужели человек чести будет платить за то,
что он может взять даром?
И он приказал прибить купца к ограде перед палаткой.
После этого он спросил у его товарища:
- А сколько ты просишь за свой товар?
Тот перепугался и ответил:
- Великий король! Я пустился в путь, прослышав о твоей мудрости, и
привез эти товары тебе в подарок, а о плате я сроду не думал.
Такая торговля понравилась великому королю: он взял те подарки, что
предложил ему купец, и сказал:
- Ты справедливый человек! Я прикажу моему племени покупать твои
товары за ту цену, которую ты назначишь.
Так и пошло: каждый год осуйские купцы приезжали к королю, и он брал
у них приглянувшиеся ему вещи по той цене, которую он назначал, а потом
купцы продавали племени вещи за ту цену, которую назначали они.
Вот прошло много лет, и Лахар Сурок помер, и народ избрал королем его
племянника. К этому времени рогатые шапки слушались самих себя во время
мира, а во время войны слушались одного человека. По счастью, они много
любили воевать.
Годы летели, и вышло так, что все бобры и песцы, которыми рогатые
шапки платили за кувшины и шелк, были истреблены, а кувшинов и шелка,
напротив, меньше не становилось. Тогда князья рогатых шапок стали воевать
с соседями и отбирать у них золото и разные вещи, и на эти вещи покупать у
осуйцев товары, которые они потом раздавали дружине, чтобы она храбро
воевала с соседями.
Как-то один осуйский купец, приближенный короля ласов, сказал:
- На юге есть большая страна, под названием страна великого света, и
в ней много добра, которое плохо лежит. Если вы переселитесь к ее
границам, то ее правители будут посылать вам дань только за то, чтоб вы их
не грабили. Эту дань вы будете продавать нам и жить очень хорошо, а во
времена смуты, кто знает? Может, вы и сами завладеете этой большой
страной.
После такого намека король созвал общий совет, и совет рассудил, что
в провинции Аракка много добра и на нее можно напасть. Король повел свои
войска с гор на равнину. Наместник испугался и прислал ему письмо: "Лучше
я заплачу дань". Король ответил: "Пошли же мне людей, с которыми я заключу
мир." Тот прислал троих чиновников и дары. Король схватил этих чиновников
и одного убил, а у других с помощью пыток выведал наилучшую дорогу.
Король построил алтарь своему богу и сжег на нем все подарки
наместника, чтобы обеспечить себе благоволение и поддержку небес, а потом
призвал себе в палатку осуйского банкира, бывшего при нем, и заключил
весьма выгодные соглашения о продаже добычи, так как был очень



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.