стоять посереди комнаты, в красном, до полу, платье, затканном драконами и
единорогами. Теннак затрепетал. Огромный варвар не имел ничего против
настоящих драконов, но всегда боялся нарисованных с надлежащими
заклинаниями; никогда Андарз не расхаживал по кабинетам рабов в придворном
платье.
треща и всхлипывая, выпрыгнул из-под стола, бумаги напуганными белыми
гусями разлетелись от драконов на платье Андарза. Нан подошел к сундуку,
стоящему в углу, и поднял незапертую крышку. В нос ему ударил какой-то
кислый запах. Нан поворошил бумаги, сложенные в сундуке.
подавали ему прошение! - заорал Андарз.
отпер второе дно и стал там шарить. Через мгновение он выпрямился: в руках
его звякнул стеклянный, трутом закупоренный кувшин: на донце кувшина
подыхала странная мышь с синей шелковой ниткой вокруг горла. Андарз отбил
у кувшина горлышко, вытряс мышь и поднял ее за хвостик.
сто восемнадцатый Иршахчанова Уложения: "Тот, кто, задумав путем
колдовства извести человека, берет нитку из его одежды, и обвязывает ее
вокруг живой твари и морит эту тварь голодом или отравой, в надежде, что
человек тоже помрет, за глупость и суеверие, и греховные помыслы,
наказывается сорока ударами плетей и пятью годами заключения. Если,
однако, жертвой был выбран чиновник выше седьмого ранга, наказанием служит
топор и веревка."
крышку фарфоровой корзинки на столе, достал несколько сладких печений и
покрошил перед мышью. Ошалевшая мышь стала есть.
Нарая, и, вручая ему прошение, выдернули у него из полы нитку. Затем вы
назвали эту мышь именем Нарая, посадили в банку и поставили умирать. Вы
хоть помните, что колдовство такого рода наказывается смертью через топор
и веревку?
он сдох через эту мышь.
Андарз был как будто доволен. Теннак вдруг сообразил, что Андарз
подозревал его в не в колдовстве, а в предательстве.
стражников, он обвинил бы вас в покушении на Нарая? Он обвинил бы вас
покушении на государя! Он бы сказал, что эта мышь изображает государя, и
что вы все делали с ведома и позволения Андарза!
за бабьи штучки с ядами и мышами? Если уж вы решились на такое дело,
почему вы не зарезали Нарая с кинжалом и без мышей?
ядом и колдовством, будет в следующем рождении тараканом, а тот, кто
убивает мечом, удостаивается вполне пристойной участи. Но потом я
сообразил, что ничего хорошего из этого не выйдет. После такого убийства
трудно ускользнуть незамеченным. Я подумал: "Наверняка меня поймают, и,
когда государь узнает, что я слуга Андарза, он решит, что я действовал по
приказанию хозяина".
говорил, чтобы он не надевал красной куртки, а то побью. Вот я его и
побил.
только посереди его нагая мраморная девица лила из кувшина воду, - и
налила вокруг себя круглый пруд. Дворик был обращен на юг, и построен так,
чтобы в зимнее время низкое солнце обогревало стены и колоннаду, а летнее
высокое солнце, наоборот, оставляло его в тени; и лучи, сверкающие на
мокрой зелени верхних карнизов, свидетельствовали о неудержимом
наступлении лета.
голове.
моем доме, на меня сыплются несчастья. С чего вы взяли, что мой сын
ненавидит меня?
сын Идайи.
имело. Вы молоды, вы не помните мятежа Харсомы...
человек, Нан! Он бы никогда не присоединился к бунтовщикам, если бы не
женщина, на которой он женился, - троюродная сестра Харсомы. Выдра! Дрянь!
Она мутила войска, она сочиняла его манифесты: в них одни бабьи выдумки!
Мужчина бы писал про суды и налоги, а эта баба писала, что у государыни
Касии - рыбья чешуя на боках! Это она подбила мужа на мятеж, и Касия имела
жестокость послать меня подавить его! Руш имел на меня зуб и надеялся, что
я перейду на сторону друга.
последний раз, он стоял передо мной с веревкой на шее. Он сказал, что ни в
чем меня не винит, и просил сохранить жизнь его ребенку. Я удивился: "У
тебя нет ребенка". Он ответил: "Моя жена беременна, а государыня Касия
приказала уничтожить всю семью изменника, включая детей в утробе матери".
Я сказал, что возьму женщину к себе в дом.
меня, услышав, что я взял в жены родственницу мятежника. А та - сначала та
пыталась стать любимой женой. Потом, когда это не удалось, она стала спать
со всем, что имело между ног эту скалку. Я отобрал у нее ребенка.
Пригрозил разводом. Она заявила: "Я скажу на разводе, что мой сын - сын
Идайи. Понравится тебе, когда ребенка казнят?" Государыня Касия была еще
жива. Я приказал зашить тварь в мешок и кинуть в реку. Что я мог сделать,
Нан?
что он сжег это проклятое письмо. В конце концов, я поступил с его отцом
хуже.
обычного, руки его тряслись. Он почувствовал, что он страшно устал.
Переоделся в домашнее платье, лег на кровать под пологом, закрыл глаза, и
распорядился:
подумал, не позвать ли ему Иммани, но потом улыбнулся, встал, и направился
на женскую половину. Служанка у дверей в личные покои госпожи поглядела на
него удивленными глазами. В девичьей было тихо: женщина, верно, гуляла в
саду.
оборачиваясь к служанке, - и скажите Иммани, чтобы ждал меня потом в
кабинете.
на богомолье, и велели господину Иммани ее сопровождать! Я сама видела,
как они выехали из главных ворот, и господин Иммани вел в поводу рыжую
лошадь госпожи, и с ними была лошадь с вьюком храмовых приношений.
Лины царил страшный беспорядок: на постели лежал неувязанный узел с
платьями, и на черепаховом столике громоздились пустые коробочки от
украшений. Андарз все понял и закричал. На крик и шум прибежали Нан и
Теннак: императорский наставник катался по полу в разоренной спальне: