Шаваш. - Мы могли бы взять с собой женщину и двух-трех друзей, которые
поклялись бы, что не тронут победителя. А иначе какая разница, как это
будет называться, поединок или казнь?
если вместо этой поломанной теплицы вы будете сражаться под соснами в
лощине. Никто еще на написал хорошей песни о поединке, в котором сражались
на капустной грядке.
придется поступить по-моему, ибо иначе ты будешь умирать долго и плохо, и
трижды пожалеешь о своей трусости.
и спросила:
этого чиновника, при условии, что ты получишь то же, что получит
победитель?
победитель не получит ничего.
начертили боевой круг и зарезали белую курицу. Позади круга они воткнули
белое знамя Киссура, со знаками, приносящими счастье.
чтобы железо проснулось. После этого Киссур предложил Шавашу выбирать
сторону круга, и Шаваш стал так, чтобы солнце не било ему в глаза.
Сушеный Финик Киссура.
положил руку на рукоять меча, а Шаваш сунул руку за пазуху, выхватил
оттуда револьвер, сделанный яшмовым араваном, и выстрелил раз и другой.
Киссур изумился и схватился за плечо.
приходилось стрелять из револьверов, и, хотя он стрелял буквально с пяти
шагов, третья пуля только обожгла Киссуру ухо.
выстрелить в Финика, но варвар перехватил его руку и швырнул его через
себя, словно грузчик - мешок с рисом. Шаваш перекувырнулся в воздухе,
налетел брюхом на сапог другого дружинника, и шмякнулся глазами вверх, а
Сушеный Финик совершил прыжок лосося, выхватил кинжал и этим кинжалом
приколол руку с револьвером к земле. Киссур подошел поближе. Он держался
за левое плечо, и сквозь пальцы его капала кровь.
получше.
ничком. А Киссур сел на лошадь и поехал следом, чтобы показать, что с ним
ничего не случилось, хотя это было не совсем так.
храме Исии-ратуфы. Финик так и сделал. По пути он спросил, не она ли
заколдовала оружие Шаваша. Идари ответила, что нет, и что ее вообще не
интересует, кто выиграл этот поединок. Сушеному Финику не показалось, что
она говорит правду.
мальчиком, младшим братом вздорного и подозрительного Инана ему не было
так плохо.
человека, который жил во дворце почетным пленником, и чтобы доказать, что
преступления Варназда навлекли на страну разорение и гибель, и что небо
отобрало у Варназда право на власть и передало это право будущему
основателю новой династии. Даже держали его впроголодь. Варназду
приходилось самому писать унизительные прошения Ханалаю, чтобы тот
отпустил муку, масло, дрова... Озябшие пальцы плохо слушались, чернила
стыли в деревянной чернильнице. Говорили, что Ханалай смеялся, показывая
на пиру своим командирам следы слез на прошении. А на просьбу о соли
ответил Чаренике: "Государь часто плачет, - пусть-де солит пищу слезами."
его любимую белую собачку, - последнее напоминание о Киссуре. В тот вечер
рукава Варназда промокли от слез.
чудились шаги палача; у него появились странные привычки: он никогда не
наступал на шестую ступеньку, открывал двери только лев ой рукой. Наконец
он перестал жаловаться, и таял, бледнел и худел с каждым днем. Прежние
верные слуги Варназда были убиты или разбежались; единственный человек
среди уважаемых мятежников, который искренне жалел Варназда и пытался хоть
как-то облегчить его участь, был Лже-Арфарра, яшмовый араван. Чем более
Варназд приглядывался к проповеднику, тем более странным тот казался.
Пожалуй, дело было вот в чем: этот мятежник не почитал его, как бога, а
жалел, как человека. Это было удивительно. Ведь те, кто видели в нем,
Варназде, просто человека, обыкновенно презирали его, а яшмовый араван -
наоборот.
ни перед войском, ни в совете Ханалая. Тем не менее было несколько
городков, которые Ханалай хотел сгоряча сравнять с землей, а землю засеять
солью, - и этот приговор был отменен из-за угроз яшмового аравана.
мастерил разные игрушки: часики, из циферблата которых каждый час
выскакивала серебряная лань и копытцем отбивала время, картонных куколок
на пружинках... Вместе с государем смастерили целый театр: под круглым
днищем молоточки играли музыку, а под музыку вертелись двенадцать куколок.
Эту игрушку яшмовый араван подарил государю, и Ханалай сказал, что теперь
у государя есть целых двенадцать подданных, которые пляшут по его прихоти,
- но игрушки не отобрал.
перебороть в себе робости перед государем и даже намеревался выдать за
него свою пятнадцатилетнюю дочку и править, как государев отец. Но опытный
царедворец Чареника был беспощаден: он мстил государю за все те унижения,
что претерпел сам, он добился, чтобы Ханалаева дочка вышла за его сына; и
даже Ханалай находил нужным время от времени сдерживать его и напускать на
него яшмового аравана.
отопления под полом. Варназд лежал ночами, вздрагивая от хохота пьяных
стражников, в дверь, грубо забитую досками, дул холодный зимний ветер.
Весной государь простудился и заболел. Когда Ханалай уверился, что Варназд
не хнычет, а болен на самом деле, он встревожился. Ханалаю вовсе не
хотелось, чтоб о нем говорили, будто он извел государя. Ханалай прислал
государю лекарей и опять позволил яшмовому аравану навещать больного.
Как-то Бьернссон сказал лекарю, что в спальне слишком много пыли и грязи.
чем ругаться со стражниками. Уже вытирая последние половицы, он сообразил,
отчего у тряпки такие странные остроухие концы. Это было одно из белых
боевых знамен Киссура, с несколькими прорехами и несмывающимися бурыми
пятками возле прорех. Бьернссон домыл пол и выставил поскорее тряпку за
дверь, пока Варназд ее не увидел. Вымыл руки, сменил платье, взял у
стражников котелок бульона и стал кормить больного.
стражники заставили его мыть ею пол. Вот через двадцать минут Бьернссон
вытер ему губы, поправил одеяло и собрался уходить.
окружали одни карьеристы и негодяи. Теперь они все разбежались, как шакалы
от высохшего ручья. Я всегда это знал.
шакал?
любил его, а он принимал меня за бога. Каждый день я боялся, что он
догадается, что я не бог, а слабый человек, - и тотчас изменит мне. Когда
пришло известие о мятеже, я подумал, что Киссур наконец догадался.
заколебался, хотел сказать что-то еще, но раздумал, а потом все же
прибавил:
первым министром, - Киссура или Нана?
голова у него не закружилась при одной мысли об этом.