Юлия ЛАТЫНИНА
ПОВЕСТЬ О БЛАГОНРАВНОМ МЯТЕЖНИКЕ
поучают выгоде, другие - любви, а третьи - долгу. Первый род рассказов
любят люди дурные, второй род рассказов любят люди обыкновенные, а третий
род служит опорой и наставлением в жизни для хороших людей. Четвертого же
вида рассказов не бывает или не должно быть.
цитре, рыбы выпрыгивали из воды и, казалось, подпевали ему; а когда Юй Гун
пел, шевелились скалы и деревянные балки.
нормы поведения, а во времена Инь и Шан для управления подданными
использовали наказания и награды. Используя музыку и словесность, конечно,
нельзя устрашить людей, но можно их воспитать, а используя наказания и
награды, конечно, можно устрашить людей, но воспитать их нельзя. Поэтому
во времена Яо и Шуня людям жилось лучше, чем во времена Инь и Шан.
сдают в столице экзаменов, а проводят свою жизнь на базаре среди лавок и
лотков, должны учить людей праведности, и показывать в своих рассказах,
как добрые получают награду еще в этой жизни, а порок всегда бывает
наказан, и нередко достигают в том большого успеха, ибо примеры милей душе
человека, нежели поучения.
который, будучи поставлен судьбой в трудные условия, сумел, несмотря ни на
что, из-за доброй своей природы остаться верным императору. Рассказ свой
мы поведем с начальных годов правления императора Шень Цзуна.
хотелось, чтобы на местах было побольше его сторонников. В провинцию
Цзяннань, в уезд Тайченсянь был направлен многообещающий чиновник. Фамилия
его была Чжу, а имя было двойное - Инсян.
приближении. И вот, когда чиновник в крытом паланкине приближался к месту
назначения, надо же было такому случиться, что им навстречу на горной
дороге попалась еще одна процессия. Это влиятельный в тех местах богач
Фань Гоуфу решил поднести подобающие дары близлежащему монастырю. Самого
старого Фаня несли в паланкине, а сын его, Фань Чжун, ехал верхом. Фань
Чжун был юноша изящный и стройный, с лицом, белым и красивым, как
четырнадцатидневная луна, с бровями, взлетающими кверху, словно крылья
феникса. Он горячо любил отца, и был необуздан и дерзок. Он прекрасно
владел мечом и двуострой пикой, любил охотиться и постоянно окружал себя
разного рода бездельниками. И сейчас его сопровождало множество всякой
челяди и прихлебателей, вооруженных мечами, плетками и железными цепями.
Едва эти бездельники завидели паланкин чиновника, имевший не столь уж
завидный вид, как в паланкин полетели комья грязи и раздались выкрики:
слуга Чжу Инсяна, по имени Ван Янь, - это был человек из народа мяо.
Инсян успели вмешаться, по приказанию молодого господина слуги чиновника
были избиты, паланкин сброшен на землю, и занавеска сорвана. Чжу Инсян
выхватил меч, но, увидев невоспитанность и грубость этих деревенских
парней, до зубов вооруженных, решил с ними не связываться.
подбодряемые грубыми криками бездельников, а процессия богача тронулась
дальше.
души. Притом, как уже сказано, назначен на свой пост он был по прямому
указу Ван Аньши. Поэтому он считал, что все зло в стране происходит от
многочисленности богачей, из-за чего получается, что владеет землей один,
а обрабатывает ее другой. Он полагал, что это очень плохо, когда народ
продает землю, чтобы прокормиться, и поступает в арендаторы богачам. Тогда
урожай отбирают у тех, кто его производит, и отдают тем, кто владеет
землей. К тому же население беднеет и от этого перестает уплачивать
положенные государству налоги. Одни люди бросают земледелие и начинают
заниматься торговлей, а другие закладываются за богачей с тем, чтобы те
уберегли их от уплаты налогов. Словом, тогда происходит так, что богачи
богатеют, а бедняки нищают. На одного земледельца приходится по четыре
торговца, деньги начинают производить деньги, а люди начинают поедать
людей. В такое время бедствия для государства следует ждать не извне, а
изнутри. И вскоре после того, как на одного земледельца приходится четыре
торговца, на четырех торговцев приходится десять повстанцев.
чтобы посмотреть, как богачи угнетают простой народ. И он был совершенно
поражен тем, что увидел.
паланкине, с которого сорвали занавеску, сидел не кто иной, как новый
начальник уезда, сердце его переполнилось горечью.
случаю, и поехал извиняться перед Чжу Инсяном. Однако небу было угодно,
что в этот день Чжу Инсяна не было в управе, и Фань Гоуфу, оставив
подарки, уехал, можно сказать, ни с чем. Когда Чжу Инсян вернулся и увидел
подарки, он подумал: "Нет, этот человек не столь груб, как мне показалось.
Видна даже утонченность во вкусе." И он хотел нанести ответный визит, но
подумал, что пусть лучше Фань Гоуфу приедет первым.
простудился и заболел, и почти месяц лежал в усадьбе, а домашние его
развешивали ленты и воссылали молитвы о его здоровье. Старому Фаню не
хотелось посылать своего сына в одиночку извиняться перед чиновником,
потому что он знал, что у Фань Чжуна задорный нрав, - однако, делать
нечего, пришлось.
роскошью, а взял с собой двух слуг и приехал к вечеру в город. На
следующее утро Фань Чжун явился в управу. Он не знал порядков и
расположений мест, и пришел в тот дворик, где ожидали обычные просители.
Он был одет скромно, но с достоинством.
ночь просидел над важными бумагами и встал довольно поздно. Голова у него
болела, и когда он вышел во дворик и увидел, сколько во дворике
просителей, настроение его совсем испортилось. Он понял, что, будучи
старательным чиновником, не успеет отобедать вовремя. В этот миг забил в
барабан у ворот управы, и Чжу Инсян повелел доставить обиженного к нему.
Чжу Инсян повернулся, чтобы пройти, и тут-то Фань Чжун опустился перед ним
на колени и произнес:
гневно закричал:
быть не может, а ты все надоедаешь мне! Вывести его вон!
ворота.
которого он толком никогда не видел, за одного человека похожего роста и
облика, который вот уже три недели приставал к нему с совершенно вздорной
просьбой. Фань Чжун был юноша сильный и ловкий, и когда он опомнился, небо
показалось ему железом, а земля - камнем. "Ах ты негодяй, - подумал он, -
так-то ты творишь справедливый суд, утираешь слезы вдов и сирот!".
потому страшно разгневался. "Этот человек пришел ко мне без слуг и без
доклада! Разве не ясно, что он сам хотел нарваться на грубость", - подумал
он.
так сказать, не успев и сложиться.
людям в долг инвентарь и денежные ссуды. Процентов, он, можно сказать, не
требовал, но очень не любил, когда люди не возвращали ему одолженное в
срок. Он считал, что на таких людей нельзя положиться.
Фань Гоуфу для одного дела тысячу лан серебра. Но дело вышло хуже, чем он
ожидал, и ему не очень хотелось отдавать денег. У него просто болела
печень и темнели глаза, когда он думал о том, что ему придется
безвозвратно расстаться с этими деньгами.
материей, в лавку вошел посетитель по имени Цзи Дан. Цзи Дан служил
сыщиком в окружной управе. На самом деле фамилия этого молодого человека
была не Цзи, а Цуй, и он был родным племянником торговцу Цуй Аню. Но его
отец рано умер, и ребенка усыновил один человек по фамилии Цзи. Поэтому
сейчас сыщика звали Цзи Дан.
как полагается. Ведь нечасто так бывает, чтобы родственник торговца служил
при управе. Вскоре племянник заметил, что Цуй Ань невесел, и спросил о
причине.
серебра, и как раз через десять дней я должен отдать, как говорится, "мать
с дочкою". И хотя у меня есть эти деньги, они, по правде говоря, сильно
пригодились бы мне самому. Но трудно не отдать долг и при этом остаться