умеет колдовать. Кто знает, может быть, я смогу его уговорить не гоняться
за выгодой, а принести пользу государству. Этот человек считает меня
виновником гибели своего отца: если он воистину предан сыновнему долгу, я,
быть может, смогу променять мою голову на благополучие народа. Я явился в
его ставку под видом инспектора из столицы, и предложил ему свою голову,
как плату, за расправу с вами. Признаться, мне не очень-то хотелось
исполнять данное ему обещание, но когда я увидел, что иначе не выйдет,
вынужден был согласиться на его план и приложил все усилия к тому, чтобы
честно выполнить клятву.
согласились ради отца совершить то, что вы совершаете для благополучия
людей совершенно посторонних, пусть и не решившихся написать на вас
доносы!
Инсян.
Цзи Дан - мой свидетель!
мятежник Ли.
закричал:
они вернулись, неся на спине двух служанок из дома Цуй Аня, где
остановился инспектор.
порошок в чайную чашку с синим единорогом и поднести ее господину Чжу
Инсяну. Но я, по невежеству, перепутала чашки и поставила единорога перед
господином инспектором!
инспектор, повернувшись к Цзи Дану.
всего лишь исполнял ваши приказы! Неужели вы пожертвуете мной ради этого
негодного Чжу Инсяна, который и смотреть-то на вас не хочет?
отец и мать для народа, а ты что? Одну лишь услугу ты оказал секте, - да и
тут перепутал чашки!
учению! Когда, пять лет назад, вышло повеление поймать главных сектантов,
это я сумел отвести от вас беду, обвинив Фань Чжуна в том, что он
верховодит смутьянами! Если бы не я, вас бы схватили пять лет назад, и
волшебная книга Фань Чжуна никогда не попала бы вам в руки!
обстояли дела на самом деле, - грустно подумал он. Бедный Фань был
действительно невиновен в том, в чем его обвиняли, и это из-за моей
неспособности к управлению он погиб, раздавленный мерзким кувшином!"
Майтрейе, а потому, что, разузнав про тыкву-горляку, надеялся ее украсть!
Вчера я погадал на прутьях и все узнал о твоих проделках! Это ты - причина
всех бед! Ты обманывал народ и начальство! Под предлогом спасения от
разбойника Фаня, ты увез из Храма Семи Превращений золотой алтарь,
покрасил краской, распилил на куски и продал! Устроил резню в городе
Дачжоу и свалил это дело на разбойников! И это твоей рукой написано
большинство доносов! Ну почему ты такой негодяй?
положения достигают одни негодяи.
и сказал:
пять лет назад, не приказали арестовать Фань Чжуна, будда Майтрейя вряд ли
бы явился так скоро на землю. Вы были отцом и матерью для народа: место
таких чиновников не среди воров и негодяев, а среди нас, чистых
поклонников Майтрейи. Похоже на то, что император прикажет вас казнить, -
почему бы вам не перейти на нашу сторону?
меня казнить, - это еще не повод присоединяться к мятежникам.
поощрял сочинение доносов на Чжу Инсяна, и даже платил за них золотом, он
искренне считал его чрезвычайно порочным человеком. Доносы, которые он
читал, неопровержимо об этом свидетельствовали. В этом смысле он был похож
на какого-нибудь шарлатана, который морочит людей фокусами и обманывается
при этом сам. Теперь он не мог не восхищаться благородством областного
начальника. Он признался себе, что сам он никогда бы не отверг таких
лестных предложений мятежника. Он бы с удовольствием сам попросил у
мятежника позволения присоединиться к ним, но сознание бесполезности
такого шага удерживало его.
сейчас же умрешь!
Чиновник отбивался и кричал, но куда там! Двое сектантов держали его за
правую руку, а двое других - за левую. Не прошло и полминуты, как Чжу
Инсян был распластан на алтаре, в точности похожем на тот, над которым два
месяца назад на его глазах Маленький Ли бил дракона, ругая его золоченым
червяком. А Маленький Ли схватил с подставки меч, и свирепо заплясал с
ним, приближаясь к алтарю.
несуществующее. Эти лотосовые колонны, эти стены, расписанные резвящимися
драконами, - все это не более, чем обман и ложь. Я хотел бы перед смертью
увидеть все вокруг в истинном обличье.
превратились в гнилые, изъеденные жучком стволы сосен, резвящиеся драконы
превратились в облака на вечернем небе, а вместо резного пола
присутствующие ощутили под ногами истоптанную лужайку. Что же касается
мятежников, - большинство из них, превратившись в древесные сучки, с
шелестом и стуком посыпались вниз, а золотая сетка, в которой висели
товарищи Фань Чжуна, разорвалась, и люди посыпались из нее на землю.
превратился в Фань Чжуна!
уважаемые слушатели, наверняка сразу догадались, в чем дело. Пока оба
волшебника дрались, каждый из них испытал бесчисленное количество
превращений, которые мы, обычные люди, не испытаем и за тысячу лет, и все
зрители, разумеется, потеряли этому числу счет. Возбужденные, они никак не
могли уследить, кто же одержал победу, и, когда из кувшина вылез мятежник
Ли, все решили, что победил именно он.
большинство мятежников - не что иное, как заколдованные фасолины и
стручки, годные разве на то, чтобы сварить похлебку.
вас, привели к гибели моего отца, едва не поколебали устои Поднебесной! Я
давно подозревал из намеков моего наставника, что истина и видимость в
этом деле не соответствуют друг другу, давно мечтал оказать услугу
государю каким-нибудь выдающимся подвигом!
Но если бы я просто истребил колдунов, мне бы никто не поверил, потому что
люди просвещенные утверждают, что колдовство невозможно. Поэтому-то мне
хотелось, чтобы господин инспектор видел все собственными глазами, и не
мог отрицать проявленной мной преданности!
испытания тайное делают явным, через них торжествует добродетель и гибнут
негодяи.
в сопровождении Фань Чжуна и его молодцов. За ними в бамбуковых клетках
везли Цуй Аня и Цзи Дана: на клетке каждого была прикреплена табличка с
описанием из преступлений. Стражники, громко вопя, прогоняли с дороги
радостный народ.
прежнюю должность. Тот командовал солдатами, которые тащили на шесте труп
мятежника Ли.
финиковых косточек, прошептал заклинание и превратил их в сыщиков. Этим
сыщикам он приказал найти и обезвредить разбойников и еретиков. Он
запретил жителям города показываться на улицах в ночное время и велел
держать стены между кварталами закрытыми. Всех обитателей Хуэйчжоу он
разделил на десятидворки, и возложил на членов десятидворки
ответственность друг за друга. Он предупредил, что если кто-нибудь из них
не донесет о подозрительном человеке среди членов десятидворки, то
пострадают вся десятидворка. В случае же доноса государство обязуется