дело так, будто Цуй Аня захватили силой, и потом пытками вынудил отречься
от своих слов.
благосклонно, стали ссылаться на незнание и говорить разное. Только
младший сын хозяина харчевни, Шен Чжи, кричал, что все это вздор.
Смущенный Чжу Инсян велел принести тиски и зажать в них руки тяжущихся. Но
ведь Цуй Ань был матерый, много перенесший мужчина, а Шен Чжи был юноша
изнеженный, привычный к теплу и холе. Где уж было ему выдержать пытки! Он
заплакал и признался во всем, о чем его спрашивали.
стражников и немедленно отправиться в поместье старого Фаня, и тут же
приказал взять под стражу Вень Да. Он оглянулся и вскричал:
непредвиденный оборот, вышел во двор, вскочил на коня и помчался к усадьбе
Фань Гоуфу так резво, словно у его коня было восемь ног вместо четырех.
он, кланяясь.
приветствия.
обвинить вас в сношениях с еретиками, и сейчас, наверняка, уже послан
отряд, чтобы захватить вас. Умоляю - спасайтесь!
отдать распоряжения.
не желаю кончить свою жизнь врагом государя. Как бы ни были плохи мои
отношение с Чжу Инсяном, не верю я, что ученый человек склонит свой слух к
словам клеветника, который и думает-то об одном: как бы оставить мое
серебро в своем кармане! Возможно, Чжу Инсян колеблется, какое принять
решение... Мое бегство послужит доказательством моей виновности, введет в
заблуждение правительственного чиновника! Нет, я никуда не уйду отсюда.
непреклонен.
собрали всех слуг усадьбы и объяснили им, как обстоят дела.
нашим отцом и не окажем никакого сопротивления властям.
в пути он знал, что его начальник, Вень Да, опередил его, и был этому
очень рад. Он рассчитывал найти усадьбу пустой и сгоревшей, и получить
место своего начальника. Каково же было его изумление, когда в ночной
темноте он увидел над частоколом сотни факелов и услышал дыхание
притаившихся людей. По правде говоря, он совсем не думал, что ему
предстоит драться, и при мысли о бое душа его затрепетала, как шелковый
рукав на ветру.
вы осчастливили его дом своим посещением, и он будет рад принять вас.
Дан!
принять и его, если он теперь начальник.
злобный!
хотелось сражаться, но теперь одна мысль о том, что Фань Гоуфу сдастся и
со всей семьей приедет к Чжу Инсяну, наполняла его сердце ужасом. А что,
если Фань Гоуфу удастся разубедить Чжу Инсяна? А что, если Чжу Инсян
пожелает лично осмотреть усадьбу и не найдет в ней никаких следов
деятельности секты?
стрелами стены и надворные постройки. Усадьба загорелась. Защитники ее
заметались внутри, а солдаты Цзи Дана стали у ворот и убивали всякого, кто
выскакивал наружу.
нам сопротивление. Все они, видимо, погибли в огне, но Фань Чжун, с
необыкновенной силой действуя мечом, сумел прорваться через наши ряды и
пропал.
горы?
своей способности творить чудеса! Когда я явился к усадьбе, я увидел, как
старый Фань стоял на стене, потрясая тыквой-горлянкой! Он думал наслать на
нас из нее бумажных тигров и огненных драконов, но у него ничего не вышло.
и прочую чертовщину. Если бы они не верили в собственные бредни, а просто
обманывали народ, справиться с ними было гораздо труднее.
ушел. Ведь именно молодой Фань оскорбил его. Он велел вывесить везде
объявления с приметами Фань Чжуна и обещал за его поимку награду в пятьсот
лан серебра. Цзи Дана он назначил начальником отряда по борьбе с
разбойниками.
погруженный в горькие размышления. Да уж что и говорить, вряд ли
кто-нибудь из вас согласился бы быть на его месте! Вчера еще его окружали
роскошные вещи, в сундуках отца громоздились горы крашеного и простого
шелка, балки были расписаны прихотливыми узорами, одеяло, котором он
накрывался, было сшито из собольих шкурок. Сапожки он носил из кожи серны,
с двойными подошвами, подбитыми узорчатым шелком. Стоило ему захотеть
напиться - и вот уже бегут десятки слуг с кувшинами, стоило ему пожелать
отправиться на охоту, - и вот уже седлают коней, готовят экипажи, открытые
и с верхом.
одна надежда: добраться до столицы и принести жалобу на самоуправство Чжу
Инсяна. "Быть того не может, - думал он, - чтобы бесчинства чиновника не
возбудили справедливого гнева. Истинно - каков господин, таков и слуга.
Что же следует ожидать от этого Чжу Инсяна, если он послан в наши края
самим Ван Аньши? Этот человек, говорят, никогда не моется, и он погубил
своего лучшего друга. Быть может, если я подам жалобу, это поможет Су Ши и
другим уважаемым людям убедить Сына Неба в неправильности действий Ван
Аньши."
замечательные строки великого Су Ши:
Ван Аньши. Он еще не знал, что в конце концов все переменится, и он
доберется до нефритового дворца и он станет начальником Ведомства
Наказаний.
Перед деревней он миновал городок, где на столбе висело объявление с
указанием его примет.
часовне у перевала в ночную пору злобствует всякая нечисть.
всякие страшные истории, чтобы тот заночевал у нее в доме. По правде
говоря, это была распутная женщина, и она хотела раскинуться перед ним на
матрасике.
непристойные чудеса. Кроме того, он думал только об угрожающем ему аресте,
и всякие мысли о блуде были ему в этот миг чужды. И чем больше он слушал
ее басни, тем больше он убеждался, что хозяйка узнала его по приметам, и,
ежели он останется на ночь, то будет схвачен. Фань Чжун сказал, что
сделает так, как советует женщина, и только пойдет полюбоваться старой
кумирней, которую он видел неподалеку. Чтобы у женщины не закралось
никаких подозрений, он оставил в харчевне узел, с которым странствовал,
изображая из себя мелкого торговца. В этом узле были одни камни.