read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


С баржи перекинули сходни, и по сходням понесли на шесту человека...
Великий Вей! Да это Ванвейлен! Вот взялась шельма на голову Даттама!
Ванвейлена отвязали от шеста и поставили на ноги.
- Это что такое? - закричал оторопевший Даттам.
Сбоку хищно улыбнулся Арфарра.
- Это, господин Даттам, храмовая баржа. По вашему указанию ваш друг
Ванвейлен скупал на казенных складах машины для отжима масла и кожевенные
станки! Справедливое рассуждение, господин Даттам: сейчас, когда эти
машины запретили, купить их можно по дешевке. Славно же вы, господин
Даттам, уважаете законы государства!
Весть, что Даттам, вопреки строжайшему запрету новых законов, закупил
станки, ошеломила праздничную толпу, и та низко и нехорошо загудела.
- Ничего я не покупал, - заорал Даттам теснящимся к нему рабочим. -
Этот Ванвейлен шпион Арфарры!
- Врешь, мы поссорились!
- Липовая у вас была ссора, - заорал Даттам, - по твоей указке
Ванвейлен в королевстве гадил сеньорам, а теперь он будет по твоей указке
клеветать на меня! Или я не нашел бы лучшего агента, чем чужеземный купец?
- Да как ты смеешь отпираться, - орал Арфарра, - или, по-твоему,
Ванвейлен для себя станки покупал? Да на кой ему черт маслобойка?
Ванвейлен чувствовал себя в точности как рыба на сковородке. Пока
миллионер и чиновник ругались, искренне веря в то, что они говорят. Но
надолго ли? Вот сейчас Арфарра прикажет своим секретарям при всем честном
народе вскрыть ящики, чтобы устроить перепись преступлению, и вопрос о
станках отпадет сам собой, едва эти двое завидят, какие такие станки
мощностью в сорок килотонн закупил чужеземец Ванвейлен...
Толпа все больше и больше теснилась вокруг спорящих. Даттам вдруг
побледнел. Он понял, что задумал Арфарра. Даттам мог бы перекричать
Арфарру во дворце - но не посереди ненавидящей машины толпы...
Чья-то рука легла Ванвейлену на плечо и сильно дернула за камушек с
видеокамерой.
Ванвейлен подскочил и обернулся. Прямо перед ним стоял Сын Ира в
желтой одежде и глядел на него глазами большими и неестественно-синими,
как вода в озере.
- Ваш корабль давно готов, и бьет веслами по воде. Почему ты еще
здесь?
- Корабль?
Ванвейлен уставился на монаха. Корабль? За три тысячи переходов от
моря? О Господи! Никак монах говорил по-английски! В мозг Ванвейлена вдруг
словно вонзилась тысяча иголок, он даже не мог сообразить - на каком языке
говорит с ним этот шаман...
- Корабль? - прошептал Ванвейлен, отчаянно слушая себя как со
стороны, - но мы не можем оставить здесь оружие!
- Какое оружие?
- Да вот это, на барже!
- Но там же нет оружия, - совершенно серьезно сказал монах, - там же
детали для масляных прессов.
Ванвейлен захихикал:
- Ты? Ты можешь превратить ракетомет в масляный пресс?
- Никто не может превратить ракетомет в масляный пресс. Но можно
заставить чиновника увидеть масляный пресс или мешок с рисом... Можно
заставить его увидеть, что весь рис попорчен червяком и должен быть
затоплен во избежание распространения вредителя...
Монах говорил как хороший переводчик: связно, но не сам.
- Ты можешь заставить видеть людей то, чего нет? Это ты заставил меня
видеть мезонную атаку?
- Сон, - ответил монах, - это то, что видит один человек. Реальность
- это то, что видят многие. Как называется сон, который видят сразу
многие?
Тут Ванвейлен обернулся и увидел, что на барже двое рабочих уже
выволакивают ящик на палубу, и толпа шумит, как роящиеся пчелы.
- Да сделай же что-нибудь! - плачущим голосом потребовал Ванвейлен, -
ты понимаешь, что будет, когда Арфарра начнет потрошить ящики?
- Что-нибудь? - сказал монах. - Это легко. - И махнул рукавом.
И тут, по позднейшему уверению Ванвейлена, он увидел, что канат,
привязывавший баржу к причальному столбу, сам собой отвязывается от опоры,
и баржа все быстрее и быстрее начинает скользить вниз, по течению.
Люди, бежавшие к барже, заволновались.
Баржу несло все шибче - и многим казалось, что она идет быстрее
течения, и не прошло и пяти минут, как она выскочила на середину реки,
туда, где вдоль фарватера стояли плоские, с железными носами лодки,
которые были заблаговременно расставлены Арфаррой по всей длине реки, -
чтобы никто из людей Даттама не прыгнул в лодку и не утек на тот берег.
- Осторожней, - закричали с берега одной из лодок.
Но было уже поздно. Железный нос с хрустом вошел в раздвижной борт.
Люди в лодке, истошно завопив, бросились в воду. Тут же послышался
новый треск, - старая баржа переломилась, задралась кверху и быстро,
необыкновенно быстро стала тонуть.
Ванвейлен смотрел ей вслед. В голове его быстро-быстро, как турбина,
вертелась одна мысль: это сон. Вот сейчас он, Ванвейлен, проснется от сна,
навеянного монахом, и увидит перед собой ящики, снесенные с баржи, которая
все так же стоит у причала.
Но сон не кончался. Люди бегали по пристани, как потревоженные
муравьи.
- Откуда эти люди? - спросил кто-то хрипло у Ванвейлена за спиной.
Ванвейлен обернулся: это говорил Арфарра.
Монах перевел глаза на Арфарру.
- Вечно, - сказал он, - если и явится чиновник - то чтоб испортить
мне праздник. А праздник - вещь бесполезная, его ни на что нельзя
употребить. Отпусти их, - сказал Сын Ира. - Они уже причинили все зло,
какое могли.
- Ни за что, - раздельно сказал Арфарра.
Монах наклонил голову и укоризненно посмотрел на чиновника. Человек в
персиковом кафтане вдруг зашатался и повалился ничком на землю. Стражники
бросились к нему.
Монах потерял всякий интерес к собеседникам и мелкими шажками
заспешил дальше. Кто-то изо всей силы тянул Ванвейлена за рукав:
- Да пошли же! Что вам такого сказали? Своих шаманов у вас, что ли
нет?
Это был приказчик Хой. Он протолкался сквозь пеструю толпу и вывел
землян к дальней красильне. Там, у дороги, топтались семь оседланных
лошадей. Хой пересчитал чужеземцев, убедился, что никто не пропал по
дороге, и показал им постановление об аресте.
- Сами видели, - сказал он. - Если Арфарра сыну Ира сказал "Нет", то
он не успокоится, пока вас со свету не сживет.
Помолчал и добавил:
- А чего это вам вздумалось покупать машины?
- Какие к черту машины? - изумился Ванвейлен, - рис там лежал, рис!
Покойник Баршарг по каким-то своим причинам оформил его как машины, а
новый чиновник не посмотрел. Один парень мне проговорился об этом в
харчевне, я и подумал: куплю-ка я эти контейнеры за гроши, как машины, а
потом продам как рис. Триста процентов я бы имел с этого дела, если бы не
Арфарра!
- Рис? - лицо у приказчика вытянулись. - Жалко, - сказал он, - если
рис, то доставать его не имеет смысла. Эк ее, баржу-то, садануло!
Приказчик оглядел бледные лица и сунул в руку Бредшо увесистый
мешочек с золотом и расписку Даттама. В расписке значилось, что храм
Шакуника должен купцу Клайду Ванвейлену - сорок тысяч ишевиков и купцу
Сайласу Бредшо - тридцать тысяч ишевиков. И еще квиток, просто с цифрами:
номера постоялых дворов, где можно будет поменять лошадей.
- Господин Даттам велел извиняться, - сказал приказчик, - но вы сами
знаете. Ведь торговец как крапива: то полют ее, то кушают, то веревки
вьют. Эх, если бы не убили экзарха...
Он умолк, разглядывая лица землян.
- Да вы не беспокойтесь, - сказал он. - Что вы такие бледные? Что он
на вашем языке говорил? Так он со всяким на его языке говорит, двадцать
лет назад забрели люди с собачьими головами, он и по-собачьи лаял. А
насчет денег - господин Даттам посчитал все очень честно. Как проскачете
границу - храм вам все отдаст. Вы еще увидите: с нами всех выгодней иметь
дело. Обязательно возвращайтесь...

Земляне добрались до корабля в Козьем-Гребне поздно вечером.
Пилоты занялись предполетной подготовкой, чтобы не забивать мозгов
посторонними мыслями.
- Через час взлетаем, - сказал Бредшо. - Поскорее, как велено.
Ванвейлен просматривал пленку с записью беседы на пристани.
Просматривать было нечего: пленка была засвечена.
- Неважно, что засвечена, - закричал Стависски, - я все помню, ты
слышал, что он сказал, что у меня дочка родилась?
- Ничего он про твою дочку не говорил, - изумился Хатчинсон, - а вот
откуда он, сволочь, узнал, что Первая Галактическая обанкротилась, - это
факт. Дались же мне ее акции...
- Он не говорил ни про какие акции, - мертвым голосом сказал
Ванвейлен, - он сказал, что утопит баржу.
Все замолчали и переглянулись. Сцена как две капли воды напоминала
историю о том, как они свалились на эту планету, - тогда каждый видел
разное, а теперь каждый разное слышал...
- Он действительно говорил по-английски, - спросил Стависски, - или
мне показалось?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 [ 130 ] 131 132 133
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.