Андрей ЛЕГОСТАЕВ
НАСЛЕДНИК АЛВИСИДА, или ЛЮБОВЬ ОПАСНЕЕ МЕЧА
в аккуратно подстриженной остроконечной бороде, в зачаровывающе-мрачных,
чрезмерно просторных одеждах. Колдун был нагл и самоуверен: он наверняка
знал, что далеко не всемогущ, но ни один мускул на его лице, ни одно
неверное движение не выдавали этого. Его ни на чем не основанной вере в
свои возможности можно было только позавидовать.
и самоуверенности чернобородого пришельца из далеких земель. Хамрай на
своем веку повидал немало ему подобных. Знал им истинную цену. И
догадывался о предстоящем крахе своего конкурента, более того - был уверен
в неизбежности провала наглеца. Хамрай знал чего тот стоит, ибо сам достиг
немалых высот в искусстве колдовства, но вот уже многие десятилетия
безрезультатно бился над проблемой, кою пришелец взялся решить (за
соответствующее вознаграждение, разумеется) с лихого наскока. Хамрай
завидовал - завидовал этой неподражаемой самоуверенности и
бесцеремонности, от которой наверняка вскоре не останется и следа. Но
сейчас... Сейчас новый колдун на коне... на гребне... на вершине... любое
слово его воспринимается, как непреложная истина, как откровение сил
небесных, сил космических. Хамрай вздохнул тяжело и беспросветно - он
первый бы возрадовался удаче соперника, но, увы...
В небе просветились первые, самые отважные звезды. Ущербная бледно-желтая
луна безразлично взирала с непостижимой высоты. Дерзкий южный ветерок
донес чей-то неразборчивый крик из-за дворцовый стены - видимо дозорный
гнал прочь случайного бродягу.
Секретный двор со всех сторон окружали высокие угрюмые стены заросшие
мхом, на которых сейчас плясали безумные отблески разгорающегося костра.
Во двор вела единственная потайная дверь и знали о мрачном закутке очень и
очень немногие. Как и башня Хамрая этот двор служил для магических действ,
вот уже больше века бесплодно совершаемых ради одной единственной цели:
снять ненавистное заклятие с великого шаха Фарруха Аль Балсара, омрачающее
его мудрое правление.
себя вести с сильными мира сего и это внушало Хамраю слабую надежду, что
заморский маг знает и как снять заклятие. Хамрай не одобрял его методы, но
свои собственные многочисленные неудачи порождали в нем надежду всякий
раз, когда кто-либо говорил, что может совершить чудо. Хамрай знал, что
чудо возможно, но не ведал, как сотворить его.
костер разгорелся в полную силу.
Личный телохранитель шаха Нилпег скрылся в потайной двери. Костер
разгорался все ярче, мириады красных искр устремлялись в черноту неба,
безучастная чернота флегматично поглощала и густой дым костра.
Стоявший чуть позади Хамрай хотел привычным движением отогнать дым, но
колдун опередил его. Он картинно принял позу и повелительным жестом
поставил черным клубам невидимую преграду, громко выкрикивая непонятные
слова. Хамрай равнодушно пожал плечами - достигнутый результат не стоил
затраченных усилий, чужеземец явно всячески подчеркивал свои волшебные
способности. Настоящий мастер не нуждается в постоянном выпячивании своих
сверхъестественных возможностей. Колдун не вызывал ни особого доверия, ни
симпатии.
прочувствовать его мысли - за почти двести лет, при помощи верного Хамрая,
владыка научился защите своих благородных дум. А вообще искусство
чародейства, даже элементарные азы, так и не дались шаху, несмотря на все
усилия мага. Шах был великим государственным деятелем и другими талантами,
похоже, не обладал.
готовый в любую минуту отвести от шаха опасность магическую. Физическую
угрозу мгновенно устранят три телохранителя с каменными лицами и
обнаженными саблями - клинком такой сабли разрубают ряд гвоздей и после
этого волос, брошенный на лезвие, разрезается под собственным весом.
проскользнули девять девушек. Дверь с лязгом захлопнулась. Невольницы
сбились в плотную стайку под прицелом прожигающих глаз чернобородого.
Почти девочки - дрожащие, напуганные, с тщательно вымытыми и заплетенными
волосами и в богатых одеждах, которых они, быть может, и в жизни-то своей
никогда не видели.
узнал его мягкий отблеск неровных граней. У колдуна был не очень крупный
экземпляр и переливался сиренево-багровым светом весьма тускло. Но колдун
поднял его высоко над головой с таким видом, что старый Хамрай сразу понял
- кристалл является самой главной гордостью и драгоценностью иноземца.
то ли к кристаллу, то ли к небесам, - яви миру силу свою, сверши чудо
небесное, тебе доступное. Прими жертву немалую, выпей силу их и брось на
человека великого, тебе поклонившегося...
- мысленно усмехнулся Хамрай. При виде кристалла надежда в колдуна
почему-то окрепла. Огромную силу подобного магического кристалла Хамрай
знал, но всех возможностей этого чудесного предмета, наверное, не ведал
никто.
испугался, что защита ослабилась и собрался с силами. Но нет, колдун
посмотрел на шаха. Тот терпеливо ждал и неведомо было, какие чувства
обуревают владыку. На Хамрая колдун даже не взглянул - не знал
самоуверенный чужестранец, кто скрывается под невзрачными серыми одеждами,
с лицом, потрепанным временем и многочисленными безуспешными попытками
снять заклятие, годами терзаний, сомнений, поисков и мучений... Хамрай не
считал нужным открывать колдуну до поры до времени свои возможности, свою
должность при шахе. Хамрай прекрасно знал и понимал, как мешает