растягивали легкие. Он наконец вынырнул, сделав отчаянно-глубокий вдох.
Белая пена, полуметровым слоем покрывавшая воду, резко обожгла глотку.
Дышать на поверхности было невозможно. Он не мог вынырнуть выше пенного
слоя. Роберт отчаянно погреб к ближайшему по его мнению берегу. Преодолеть
нужно было не больше пятнадцати метров, но это были самые мучительные
пятнадцать метров за всю его жизнь.
разноцветные разводы, сердце колотилось, как бешенное.
за твердую опору и выполз на берег. Ничего еще не соображая, он жадно хватал
ртом воздух, долго откашливаясь после каждого вдоха.
с легкостью его заглушил. Он позвал громче, но как не прислушивался, ответа
не последовало. Сильно сощурившись он осмотрелся. Глаза сильно слезились.
Низвергающаяся вода отвесно падала в низ. Промыв себе дорогу в рыхлой почве,
поток добрался до камня, образовав небольшое озерцо неправильной формы. Над
ним нависали непривычно буйные, даже для джунглей этого пояса, заросли -
видимо питательных веществ в сточной воде было в избытке.
поплавок, который Керон привязал к своему плазмомету, но в сплошной пене,
было даже смешно надеяться его заметить.
ему лишь монотонно отвечал рокот падающей воды.
Глава 11. Архипелаг торговцев.
проносились обрывки планов, никак не желающие складываться в одно целое. Им
медленно завладевала паника.
же вопрос.
Даже если что-то и было на его поверхности, то это что-то, надежно скрывала
под своим покрывалом пушистая пена. Она могла скрыть все, что угодно, а не
только захлебнувшегося человека.
том направлении. На противоположном берегу озерца на берег упрямо выползал
Керон. Он одной рукой цеплялся за острые камни, помогая себе при этом
ногами, во второй руке был зажат связанный из полосок ткани шпагат, который
он так и не выпустил.
перебрался через десятиметровый поток, берущий свое начало у озерца и
подбежал к Керону. Тот уже сумел сам выбраться на крутой берег и
откашливался, стоя на коленях.
не подождал моего сигнала?
пережил примерно те же ощущения, что и Роберт, только с одним исключением,
оказавшись в воде он не сумел правильно сориентироваться и поплыл к более
дальнему берегу, вдоволь наглотавшись при этом всех прелестей канализации.
глазами уставился в голубое небо. И на этот раз ему опять удалось
выцарапаться, он был счастлив, хотя и не знал, что же с этим счастьем ему
делать дальше.
станем.
запаха. Наша аптечка сохранилась или пошла на дно?
его мокрых внутренностях. Аптечка была на месте. Сквозь трещину в корпусе
внутрь попала вода. Он достал ее и вылил воду. Керон взял промокшую
инструкцию и стал ее изучать.
протянем. Ты себе можешь представить, сколько всякой дряни плавает в
бульене, в котором мы пробыли столько времени. Я даже нахлебался.
никаким зверям и никаким ловцам нечего будет делать. Нас просто сожрут
изнутри.
всякий случай в три раза рекомендованную разовую дозу.
вещи на месте. - Остался наверно в этом озерце или еще в стоке. Расстегнулся
и все. - Жаль, это была единственная вещь, которая осталась у меня от моей
прежней жизни. Как-то очень давно, пряжку которая была на этом ремне, мне
продал один чудаковатый старик. Он уверял, что она приносит удачу. Мне ее
удалось сохранить даже на базе Люиса, а здесь потерял.
тебе десяток точно таких же.
последнее время.
почистил свой, они убрались с этого места. Ничего другого не оставалось, как
идти вдоль речушки, образованной сточными водами комплекса. Вокруг ее
берегов буйствовали заросли. Нечего было и думать о том, чтобы следовать
непосредственно по берегу, но стойкий запах, распространяющийся в быстро
прогревающемся воздухе, не давал сбиться со следа.
Роберт. - Не течет же она вверх, в горы, а должна впадать в океан, или как
это там у них называется.
некоторое время нужно сделать на это поправку.
слева. Заросли джунглей стали заметно реже и идти стало легче. Но от
начинающего действовать обоим на нервы, противного запаха, так просто
избавиться было невозможно. Как назло по дороге им не встречался ни один
ручей, ни одна воронка от поваленного дерева, залитая водой. Ничего, где
можно было бы хотя бы умыться.
зорко следя по сторонам, в надежде высмотреть хоть какую-то тварь.
не по кому. Им до сих пор на глаза не попалось ничего достойного внимания.
что хоть отдаленно напоминало бы еду.
только гигиены. С таким запахом, который мы тащим за собой, нас уже можно
ловить без собак. Просто посылать солдат и даже они своими прокуренными
глотками почувствуют нас за километр. В конце концов противно...
у него из голову. Роберт проследил за его взглядом.
питон. Зачем он забрался на такую высоту, он бы даже не объяснил сам себе,
но что случилось, то случилось и ничего с этим уже поделать нельзя. Он был
сыт и ему ничего не хотелось. Можно даже сказать, что он был по своему
счастлив, но нужно же что-то делать, вот он и полз себе, даже не представляя
зачем он это делает. Короче определенной цели у него в данный момент не
было. Спустившись на более привычный для него ковер листвы, питон
почувствовал себя еще лучше, если конечно это вообще было возможно, при его
и так всеобъемлющем счастье. Надо сказать, это было последнее, что он
почувствовал в своей долгой жизни.
кроме дымящейся, почерневшей почвы, там больше уже ничего не было. Брызнула
струя крови. Обезглавленное тело забилось в страшной агонии. Длинный хвост
змеи отчаяно хлестал из стороны в сторону, ломая гнилые ветки и сбивая
листву. Казалось, что обезглавленная тварь хочет достать своих обидчиков.
Агония продолжалась около четверти часа.
разделывать добычу, кончик хвоста продолжал шевелиться и замер только тогда,
когда Керон чулком стянул с питона шкуру. Выпотрошив змею, он порезал ее
большими ломтями.
реакции. Еще совсем недавно от такого зрелища ему стало бы не по себе, но
теперь, он спокойно наблюдал за приготовлением обеда.
веток и разжечь костер. Тот быстро прогорел и перестал дыметь. Вскоре они
уже ели первые куски печенного мяса, не спуская глаз с находящихся в углях
кусков. Те шипели, брызгали соком, распространяя по округе соблазнительный
аромат. На вкус мясо оказалось не таким уж и противным, его не портило даже
отсутствие соли.
листву. - В этом что-то есть.