тоже исчез. Алела на полу лишь уже успевшая загустеть лужа крови, да
отчетливо виднелись на ковре кровавые следы, пересекавшие весь кабинет
и обрывавшиеся у книжного стеллажа.
словно ищейка. -- Упустить такого крупного зверя!..
скрывался потайной ход. Но как открыть эту завуалированную дверь?
Грифон, не будь дураком, не спускал глаз с братьев Баллардов, пока
здесь происходила вся эта кутерьма, и наверняка видел, как они исчезли.
Как только кабинет опустел, он преспокойно последовал за Баллардами,
воспользовавшись тем же хитроумным способом.
Наконец необходимое устройство, приводящее скрытую дверь в движение,
было обнаружено и включено. Стеллаж плавно отъехал в сторону, открыв
Диверсу и его спутникам вход в полуосвещенный тоннель.
здесь.
а также Сэндерс, Реналь, Антонио Пеллони и Миллер. Путь по тоннелю
занял не более трех минут. Внезапно они оказались в каком-то сарае, где
в изобилии водились пауки, а под самой крышей, на жердях, во множестве
висели спящие летучие мыши. Толкнув скрипнувшую дверь, Диверс вышел на
свет Божий. До особняка была добрая сотня ярдов. Появившийся следом
Сэндерс присвистнул.
траву в нескольких футах от сарая. -- Еще один! Они побежали на восток,
вдоль берега.
------------------------------------------------------------------------
туман, и видимость была прекрасная.
его глазах читалась непоколебимая решимость. -- Видишь плавучий якорь?
Он указывает место третьей "бреши".
покачивался на легких волнах. До него оставалось не более ста ярдов.
Как видишь, не зря. Через минуту мы минуем "брешь", и тогда...
берега. -- Никак, наш друг Брунсвик пожаловал!
носился по берегу и в бессильной злобе потрясал здоровой рукой. Обрывки
проклятий, которые изрыгал убийца, долетали до катера.
брови.
разделаться с нами, либо его интересует третья "брешь". Согласись,
брат, "брешь" -- его единственное спасение.
своего первого замысла.
действия антианнигилятора всего триста ярдов. До виллы же не менее
полумили.
слышно. -- Если он догадается воспользоваться портсигаром, то тем самым
избавит нас от жизни прямо сейчас.
берега, -- наших жизней не должна коснуться рука убийцы. Мы должны
принести жертву добровольно, чтобы открыть обоим мирам нашу вину перед
ними. Мы умрем на вилле "Утиное Гнездо" -- после того, как вернемся в
мой мир. Там нам никто не помешает. Жаль только, что мы не успели
довести наши поиски до конца: убийцы пришли слишком рано.
Баллард-старший, ведя катер в обход шара. -- Все! Переход
осуществился...
мотор, лодка замерла.
параллельных Вселенных, -- объяснил он, умело разворачивая катер к
берегу. -- Проклятье! Что это?!
Береговая линия снова была как на ладони, а там...
неподвижно стоял, широко расставив ноги. Слева от него, на расстоянии
сотни футов над уровнем моря, к отмели бежали люди. Кто-то махал рукой,
приказывая катеру вернуться к берегу.
Баллард-старший. Его двойник тут же выполнил маневр. -- Похоже, я
ошибся в расчетах. "Брешь" исчезла раньше, чем я предполагал. Впрочем,
она еще может появиться, но уже не для нас...
тихую, спокойную смерть.
море. -- Посмотри, какой простор! Чем не могила для двух неприкаянных
отщепенцев? Так пускай же воды этого холодного моря навсегда сомкнутся
над нашими бренными телами!
появления собственной смертью!..
------------------------------------------------------------------------
уничтожить обоих ученых. Воспользовавшись случаем и недосмотром
полицейских, он последовал за своими жертвами и оказался на свободе.
Теперь к жажде убийства примешивалась и некоторая надежда на спасение.
А когда он увидел красно-белый якорь, качавшийся на волнах в двух
сотнях ярдов от берега, и катер, стремительно несущийся к нему, надежда
превратилась в уверенность. И лишь чуть позже, когда нога его коснулась
песчаной отмели, он понял: добраться до "бреши" ему не под силу. Он
потерял слишком много крови, да и правая рука бездействовала. А
спасение было так близко! Вид двух фигур, гордо стоявших на низкой
палубе, вызвал новый приступ бешенства. Жажда крови вновь овладела им с
небывалой силой, затмив все другие мысли, в том числе и о собственном
спасении. Он выл и рычал, словно раненый медведь, посылая вслед катеру
проклятия и отборную брань. Сейчас бы сюда его верный "смит-вессон"!..
Он вспомнил о некогда безотказном портсигаре, который до сих пор лежал
в кармане его брюк. Со злостью вынул его, размахнулся, но... какая-то
быть, заклятье Баллардов уже не действует? А там -- чем черт не шутит!
поддалась...
катер и две обнявшиеся фигуры на нем. Грифон взвыл от неудержимого
восторга. Его торжествующий хохот далеко прокатился вдоль берега. Он
все-таки добился своего.
Портсигар выскользнул и упал в воду. Волна, откатываясь, тут же
уволокла его в морскую пучину.
------------------------------------------------------------------------
Все-таки он сделал свое черное дело. Столько трудов -- и впустую.
в сопровождении помощников мчался к поверженному Грифону.
Грифон корчился от боли.
взгляд в море.
этом. Вы правы, Ганс, Грифон не в силах был изменить их судьбу. Разве
можно убить обреченного на смерть?
открытое море. Долго еще взбесившаяся стихия играла им, покуда он
окончательно не исчез из виду.






Доставалов Александр
Шилова Юлия
Свержин Владимир
Никитин Юрий
Конюшевский Владислав
Прозоров Александр